Hur säger man "att ödelägga" på spanska
Det spanska ordet för “att ödelägga” är “arrasar” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
El huracán arrasó toda la costa.
Orkanen jämnade hela kusten med marken.
Tuvieron que arrasar el terreno antes de construir la casa.
De var tvungna att jämna ut marken innan de byggde huset.
No dejes que la tristeza arrase con tus ganas de seguir.
Låt inte sorgen ödelägga din vilja att fortsätta.
Användning av 'con'
När du vill säga att du förstörde allt eller 'svepte igenom' en plats, använder vi ofta ordet 'con' efter arrasar. Detta motsvarar svenskans 'med' eller att man helt enkelt uttrycker att man förstörde allt, som i 'arrasar med marken'.
Förväxla inte med 'borrar'
Misstag: “Usaron una máquina para borrar el edificio.”
Rättelse: Usaron una máquina para arrasar el edificio. 'Borrar' används för att sudda ut bläck eller minnen; 'arrasar' används för fysisk förstörelse/nedjämning. En svensk kan tänka på 'radera' för digital information, medan 'arrasar' är mer fysiskt.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.