Hur säger man "brukade betyda" på spanska
Det spanska ordet för “brukade betyda” är “importaba” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
No me importaba lo que pensaran los demás.
Jag brydde mig inte (det betydde inget för mig) vad andra tyckte.
A ella le importaba mucho su trabajo.
Hennes jobb var mycket viktigt för henne.
Antes no nos importaba el dinero.
Pengar betydde inget för oss förut.
Gustar-konstruktionen
'Importar' fungerar precis som 'gustar' (att tycka om). Det som betyder något är subjektet, och personen det betyder något för anges med ett litet ord (me, te, le, etc.) som placeras före verbet. Exempel: 'Me importaba' (Det betydde något för mig).
Användning av imperfekt
'Importaba' beskriver ett kontinuerligt eller vanemässigt tillstånd i det förflutna. Det betyder att något 'brukade betyda' eller 'var viktigt' under en tidsperiod, inte bara i ett enskilt ögonblick.
Förväxla vem som bryr sig
Misstag: “Yo importaba la noticia. (Bokstavligen: Jag betydde nyheten.)”
Rättelse: A mí me importaba la noticia. (Nyheten betydde något för mig.) Kom ihåg att personen som bryr sig behöver 'me', 'te' eller 'le' före verbet.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.