Hur säger man "du ville" på spanska
Det spanska ordet för “du ville” är “quisiste” — A1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
¿Por qué no viniste? Yo te llamé, pero no quisiste contestar.
Varför kom du inte? Jag ringde dig, men du ville (eller vägrade) inte svara.
Tú quisiste ir al cine, pero yo preferí quedarme en casa.
Du ville gå på bio, men jag föredrog att stanna hemma.
Ella dijo que quisiste ayudar, pero llegaste tarde.
Hon sa att du försökte hjälpa till, men du kom för sent.
Stavningsändringen 'U'
Verbet 'querer' är mycket oregelbundet i preteritum (perfektum). Stammen ändras från 'que-' till 'quis-'. Detta är ett vanligt mönster för många viktiga oregelbundna verb.
Preteritum vs. Imperfekt
Använd 'quisiste' (preteritum) när önskan började, slutade eller nekades vid en specifik tidpunkt i det förflutna. Använd 'querías' (imperfekt) om önskan var pågående eller en bakomliggande känsla.
Fel stam
Misstag: “Tú *queriste*.”
Rättelse: Tú quisiste. Kom ihåg 'u'-ljudet i preteritumformen av detta verb.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.