Hur säger man "fastna" på spanska
Det spanska ordet för “fastna” är “atrapar” — B2 nivå.
Swedish → spanskaB2
verbB2informal
i trafiken, i en rutin

Exempel
Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.
Jag fastnade i trafiken och kom för sent.
Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.
Han fastnade i sitt arbete och glömde födelsedagen.
Reflexiva pronomenet 'Se'
När du lägger till 'se' (atraparse) studsar handlingen tillbaka på personen som utför den. Istället för att 'fånga' något annat, blir du själv 'fångad' eller 'fast'. Jämför med svenska 'att fastna'.
Att använda 'Atrapar' för väder
Misstag: “Fui a atrapar por la lluvia. (Jag gick för att fånga av regnet.)”
Rättelse: Me atrapó la lluvia. (Regnet fångade mig / Jag blev fångad i regnet.) På spanska är det ofta regnet som 'fångar' när man talar om att bli blöt.
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.