Inklingo

Hur säger man "grundläggande princip" på spanska

Det spanska ordet förgrundläggande principär evangelioC1 nivå.

Swedish → spanskaC1
nounC1informal
Ett solitt, gyllene ankare som sitter stadigt på en stenfundament.

Exempel

Lo que dice el jefe es palabra de evangelio en esta oficina.

Det chefen säger är sanning som evangeliet på det här kontoret.

No te tomes sus promesas como un evangelio.

Ta inte hans löften som absoluta sanningar.

Para él, el respeto a los mayores es su evangelio.

För honom är respekt för de äldre hans grundläggande regel.

Användning av 'Palabra de'

För att säga att något är 'sanning som evangeliet' använder vi ofta frasen 'palabra de evangelio' utan en artikel (som 'el' eller 'la') i mitten. Detta är en fast fras som är bra att lära sig utantill.

Använda det för formellt

Misstag:Es el evangelio que llegará tarde.

Rättelse: Es verdad que llegará tarde. (Använd bara 'evangelio' för sanningar som är djupt viktiga eller auktoritativa, inte för små fakta.)

Relaterade översättningar

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.