Inklingo

Hur säger man "inte förrän" på spanska

Det spanska ordet förinte förränär apenasB1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaB1

apenas

AdverbB1
En person kliver precis över tröskeln till en dörröppning in i ett hus, samtidigt som ett kraftigt regn omedelbart börjar falla precis utanför dörren.

Exempel

Apenas llegué a casa, empezó a llover.

Så snart jag kom hem började det regna.

Te llamaré apenas termine la reunión.

Jag ringer dig så snart mötet är slut.

Apenas abrí la puerta, el gato se escapó.

I samma ögonblick som jag öppnade dörren smet katten ut.

Koppla samman två handlingar

Använd denna 'apenas' i början av en mening för att koppla samman två snabba händelser. Strukturen är: Apenas [första saken hände], [andra saken hände].

Fel tempus

Misstag:Apenas llego a casa, llovió.

Rättelse: Apenas llegué a casa, llovió. När du berättar en historia om det förflutna, använder båda handlingarna oftast samma tempus (som preteritum, vilket är för avslutade händelser i det förflutna).

Relaterade översättningar

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.