Inklingo

Hur säger man "oroar" på spanska

Det spanska ordet föroroarär preocupaA2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaA2
verbA2
som i, 'det oroar mig'
En liten figur som sitter ensam på en enkel bänk, tittar upp med en orolig min på ett litet, grått moln som svävar nära ovanför deras huvud.

Exempel

Me preocupa que no haya comido nada hoy.

Det bekymrar mig att hon inte har ätit något idag.

La crisis económica preocupa a muchas familias.

Den ekonomiska krisen oroar många familjer.

Él siempre se preocupa demasiado por el trabajo.

Han bekymrar sig alltid för mycket om jobbet.

Gustar-liknande struktur

När 'preocupa' används för att betyda 'Det bekymrar MIG', är ordet för 'det' subjektet, och personen som är orolig anges med ett pronomen som 'me', 'te' eller 'nos'. (Exempel: 'Me preocupa la lluvia' – Regnet bekymrar mig.) Detta liknar hur svenska verb som 'tycka om' eller 'behöva' fungerar, där det som 'tycks om' eller 'behövs' är subjektet, och den som upplever det anges med ett objekt. Till exempel: 'Jag tycker om glassen' (glassen är subjektet) snarare än 'glassen tycker om mig'.

Reflexiv användning

För att säga att en person 'bekymrar sig' (oroar sig) själv, måste du använda den reflexiva formen 'preocuparse' och lämpligt pronomen: 'Él se preocupa' (Han bekymrar sig).

Felaktig användning av 'Por'

Misstag:Me preocupa SOBRE el examen.

Rättelse: Me preocupa EL examen (Examen bekymrar mig). Om du använder 'preocuparse' (den reflexiva formen), använd 'por': 'Me preocupo POR el examen' (Jag bekymrar mig över/för provet).

Relaterade översättningar

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.