Hur säger man "puffig" på spanska
Det spanska ordet för “puffig” är “hinchado” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.
Min fotled är mycket svullen efter att ha spelat fotboll.
Sus ojos estaban hinchados porque no durmió bien.
Hennes ögon var puffiga för att hon inte sov gott.
Me siento un poco hinchado después de esa cena tan grande.
Jag känner mig lite uppblåst efter den stora middagen.
Användning med 'Estar'
Eftersom svullnad oftast är ett tillfälligt tillstånd eller en sinnesstämning, använd alltid 'estar' istället för 'ser'. Detta liknar svenskans användning av 'att vara' för både permanenta och tillfälliga tillstånd, men spanskan skiljer tydligare mellan tillstånd ('estar') och essens ('ser').
Genus- och numerusöverensstämmelse
Ändelsen ändras för att matcha det du pratar om: 'un dedo hinchado' (ett svullet finger) men 'las manos hinchadas' (svullna händer). Detta är likt svenskans böjning av adjektiv, där de anpassas efter substantivets genus och numerus.
Fällan med 'Ser' vs 'Estar'
Misstag: “Mi brazo es hinchado.”
Rättelse: Mi brazo está hinchado. (Vi använder 'está' eftersom svullnad är ett tillfälligt tillstånd, inte en permanent egenskap hos din arm!)
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.