Hur säger man "sänkning" på spanska
Det spanska ordet för “sänkning” är “rebaja” — B1 nivå.

Exempel
El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.
Advokaten uppnådde en sänkning av straffet för sin klient.
La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.
Skattsänkningen kommer att gynna småföretag.
Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.
Det finns en märkbar nedgång i kvaliteten på tjänsten på sistone.
Abstrakt användning
Till skillnad från betydelsen vid shopping, när man pratar om skatter eller domar, följs 'rebaja' ofta av ordet 'de' för att förklara vad som minskas. Detta liknar svenskans konstruktioner som 'minskning av skatten' eller 'sänkning av straffet'.
Förväxling med 'Bajar'
Misstag: “Hubo una baja de impuestos.”
Rättelse: Hubo una rebaja de impuestos. (Det blev en skattesänkning.) Svenska talare kan ibland förväxla det spanska substantivet 'rebaja' med verbet 'bajar' (att sänka) eller dess substantivform 'baja' (nedgång). För skatter och domar är 'rebaja' det korrekta ordet.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.