B1 German Stories
Practice intermediate German with stories that stretch vocabulary, sentence structure, and inference skills.

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte
En berättelse om att bo med rumskompisar, ett kvittot från mataffären och den tysta spänningen kring delat ansvar i en gemensam lägenhet.

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten
Två främmande systrar får en oväntad inbjudan från sin far, vilket leder till en efterlängtad återförening.

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte
Ett stafettlopp med höga insatser tvingar Mia och hennes lagkamrater att välja mellan att följa sin tränare säkra order eller att riskera ett 'blindt byte' för en chans till seger.

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte
En ung tysk telegrafist ställs inför ett moraliskt och historiskt dilemma när ett otydligt ord i ett meddelande kan ändra krigets förlopp.

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock
En ung kvinna vid namn Mara besöker en gammal adress för att leta efter sin svägerska, bara för att hitta en mystisk man och en länge förlorad koppling.

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte
En ung musikaliskt kopist i Wien på 1800-talet upptäcker ett subtilt fel i ett manuskript av den store Johannes Brahms.

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt
En änka söker svar från en tomte i en gammal silvergruva, för att sedan upptäcka att den sanning hon verkligen behöver handlar om henne själv.

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab
En anrik familjedriven slaktarbutik i en liten tysk stad förlitar sig på minne och tradition snarare än skriftliga recept för att föra vidare sin berömda korvhemlighet.

Der Goldschmied vom Nikolaiviertel und die falsche Quittung
En lokal guldsmed i Berlins historiska kvarter utreder en försvunnen brosch och ett misstänkt kvitto.

Der Briefkasten, den zwei Familien seit zwanzig Jahren teilen
Beskrivning

Die Partitur, die der Wiener Verleger nie zurückschickte
En ung kompositör från Graz reser till Wien för att hämta ut en förlorad symfoni från en mäktig förläggare.

Der Mieter, der nie Müll vor die Tür stellte
En nyfiken granne undersöker varför en gammal man i hennes hus aldrig ställer ut sin soptunna på insamlingsdagen.

Der Käse, den der Allgäuer Senn nur im Mondlicht schnitt
En traditionell alpins ostmakare visar en skeptisk journalist att vissa saker i livet kräver tålamod och respekt snarare än bara vetenskapliga förklaringar.

Der Müller, der dem Schwarzen Mann seinen Schatten lieh
I ett desperat ögonblick ingår en mjölnare ett märkligt avtal för att rädda sitt företag genom att låna ut sin skugga till en mystisk främling.

Die Gasse in Augsburg, die nur am Dreikönigstag einen Namen trägt
En ung kvinna följer sin bortgångna mormors mystiska instruktioner för att hitta en gömd gata i Augsburg som bara existerar en dag om året.

Der Kupferstich, der in drei Berliner Auktionen verschwand
En uppmärksam assistent på auktionshuset upptäcker ett mystiskt mönster när ett specifikt 1800-talsgravyr återkommande dyker upp till försäljning i Berlin.

Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnet
En berättelse om en mystisk krog vid Bodensjön som bara öppnar en gång om året, och som för samman två personer som en gång gled isär.

Das Remis, das den Aufstieg kostete
A goalkeeper must decide whether to share crucial information with his teammates during a rainy, high-stakes football match.

Das Versprechen, das auf der Zugspitze gegeben wurde
Två ovänner bröder möts på toppen av Tysklands högsta berg för att konfrontera ett brutet löfte och en familjehemlighet.