abierta
“abierta” betyder “öppen” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
öppen
Även: olåst
📝 I praktiken
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1Fönstret är öppet, var försiktig med kylan!
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2Klädbutiken är öppen till klockan nio på kvällen.
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1Du lämnade dörren öppen, vem kom in?
pågående, tillgänglig
Även: offentlig
📝 I praktiken
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1Anmälan till konferensen är fortfarande öppen (tillgänglig).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1Detta är ett öppet sår (ett allvarligt, olöst problem) i vårt lands historia.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1De lämnade diskussionen öppen (olöst) till nästa vecka.
öppenhjärtig, utåtriktad
Även: uppriktig
📝 I praktiken
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2Min chef (kvinna) är mycket öppen för nya idéer och förslag.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2Hon är en utåtriktad person och skaffar alltid nya vänner.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1Hennes sinne är öppet för förändring, vilket är beundransvärt.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: abierta
Fråga 1 av 2
Vilken engelsk fras beskriver bäst den konceptuella betydelsen av 'abierta' i meningen: 'La investigación sigue abierta'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från perfekt particip av det spanska verbet 'abrir' (att öppna), som i sin tur härstammar från det latinska ordet *aperīre*, vilket betyder 'att avtäcka' eller 'att låsa upp'.
Först dokumenterat: c. 13th century (in the form of its root verb)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför används 'abierta' med 'estar' (som 'está abierta') istället för 'ser'?
Vi använder vanligtvis 'estar' när vi talar om tillstånd som kan förändras (som att vara öppen eller stängd, varm eller kall). Eftersom en dörr kan öppnas eller stängas, betraktas det som ett föränderligt tillstånd, så vi använder 'estar'. Men när vi talar om personlighet ('Ella es abierta') betraktas det som en kärnegenskap, så vi använder 'ser'.
Vad är förhållandet mellan 'abierta' och 'abierto'?
'Abierta' är helt enkelt den feminina formen av 'abierto'. Om saken du beskriver är feminin (som 'mesa'), måste du använda 'abierta'. Om den är maskulin (som 'país'), måste du använda 'abierto'.


