abierto
“abierto” betyder “öppen” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
öppen
Även: olåst
📝 I praktiken
El banco está abierto de 9 a 5.
A1Banken är öppen från 9 till 17.
Por favor, deja la ventana abierta, hace calor.
A1Var snäll och lämna fönstret öppet, det är varmt.
Encontré el libro abierto sobre la mesa.
A2Jag hittade boken öppen på bordet.
öppenhjärtig
Även: vänlig, offentlig
📝 I praktiken
Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.
B1Hon är en mycket öppenhjärtig person; hon lyssnar alltid på olika åsikter.
El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.
B2Kvällens debatt kommer att vara öppen för frågor från allmänheten.
Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.
B2Jag är mer ärlig/öppen med mina känslor med mina nära vänner.
öppnad
Även: påbörjad
📝 I praktiken
Nunca hemos abierto esa caja.
A2Vi har aldrig öppnat den lådan.
Ellos habían abierto el regalo antes de la fiesta.
B1De hade öppnat presenten före festen.
Una vez que hayas abierto la botella, guárdala en la nevera.
B2När du väl har öppnat flaskan, förvara den i kylen.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: abierto
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'abierto' för att beskriva en permanent egenskap hos en person?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från den oregelbundna perfekt participformen (*apertus*) av det latinska verbet *aperīre*, vilket betyder 'att avtäcka' eller 'att öppna'. Det är därför 'abierto' ser så annorlunda ut än dess spanska infinitiv 'abrir'.
Först dokumenterat: Common usage confirmed in Old Spanish documents by the 13th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför används 'abierto' med både 'ser' och 'estar'?
'Abierto' använder 'estar' när det beskriver ett tillfälligt fysiskt tillstånd (butiken *är öppen just nu*). Det använder 'ser' när det beskriver en permanent eller definierande egenskap, oftast med hänvisning till en persons personlighet (hon *är en öppenhjärtig* person).
Om 'abrir' slutar på -ir, borde inte perfekt particip vara 'abridó'?
Det är en utmärkt fråga! Medan de flesta -ir-verb följer det mönstret, är 'abrir' ett av de viktiga oregelbundna verben. Dess perfekt particip är 'abierto', vilket du helt enkelt måste memorera.


