Inklingo
Ordbok

muerto

MWER-tohˈmweɾto

död

Även: livlös, domnad
En ensam, vissnad brun blomma som ligger på marken, vilket representerar tillståndet av att vara livlös.

📝 I praktiken

Cuando llegué, la planta ya estaba muerta.

A2

När jag kom fram var växten redan död.

Estoy muerto de cansancio, necesito dormir.

B1

Jag är dödstrött, jag behöver sova.

Se me quedó el brazo muerto después de dormir sobre él.

B2

Min arm domnade bort efter att jag sovit på den.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • estar muerto/aatt vara död
  • naturaleza muertastilleben (konst)
  • punto muertodödläge, stillastående, neutral (växel)

Idiom och uttryck

  • estar muerto de hambre/sed/sueñoatt vara utsvulten/väldigt törstig/utmattad

död person

Även: offer, den avlidne
En färgglatt dekorerad sockerskalle som vilar på en bädd av livfulla orangea ringblommor, som symboliserar en avliden person.

📝 I praktiken

El accidente de tráfico dejó dos muertos y varios heridos.

B1

Trafikolyckan lämnade två döda (personer) och flera skadade.

El Día de los Muertos es una celebración importante en México.

A2

De dödas dag är en viktig högtid i Mexiko.

Encontraron a un muerto en el río.

B2

De hittade en död person i floden.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • el día de los muertosDe dödas dag
  • lista de muertoslista över dödsoffer

Idiom och uttryck

dött

Verb (Particip)A2irregular ir
En tung, djupröd teaterridå som hänger helt stilla och stängd, vilket indikerar slutet på en föreställning.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 I praktiken

El famoso actor ha muerto a los 90 años.

A2

Den berömda skådespelaren har dött vid 90 års ålder.

Para cuando llegaron los médicos, el paciente ya había muerto.

B1

När läkarna kom fram hade patienten redan dött.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • ha muertohar dött
  • había muertohade dött

Översätt till spanska

Ord som översätts till "muerto" på spanska:

dött

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: muerto

Fråga 1 av 2

Vilken mening beskriver korrekt en växt som inte längre lever?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska ordet 'mortuus', som var perfekt particip av verbet 'morī', vilket betyder 'att dö'. Det är en direkt efterföljare som har behållit sin betydelse i tusentals år.

Först dokumenterat: Around the 10th century

Besläktade ord

French: mortItalian: mortoPortuguese: morto

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'murió' och 'ha muerto'?

Bra fråga! Båda betyder 'dog', men de används i olika situationer. 'Murió' (preteritum) är för en avslutad handling i det förflutna, ofta vid en specifik tidpunkt ('Él murió ayer' - Han dog igår). 'Ha muerto' (perfektum) används för en nyligen inträffad död eller en där den specifika tidpunkten inte nämns, och kopplar händelsen i det förflutna till nutiden ('El rey ha muerto' - Kungen har dött).

Varför är det 'está muerto' och inte 'es muerto'?

Detta är en klassisk 'ser' vs 'estar'-gåta! Tänk på 'estar' för tillstånd och konditioner. Att vara död är ett tillstånd. Så, 'El gato está muerto' betyder 'Katten är död'. Att använda 'ser' som i 'El gato fue muerto por un coche' betyder 'Katten blev dödad av en bil'. Det beskriver handlingen att bli dödad, inte tillståndet av att vara död. För tillståndet, använd alltid 'estar'.

Kan jag säga 'la muerta'?

Ja, absolut! 'Muerto' ändras för att matcha genus på personen eller saken. Om du talar om en kvinna, skulle du använda 'la muerta' (den döda kvinnan) som substantiv, eller 'la gata está muerta' (honkatten är död) som adjektiv.