Inklingo
Ordbok

morir

moh-REERmoˈɾiɾ

att dö

Även: att gå bort, att dö ut
VerbA2irregular ir
En närbild av en torr, brun, vissnad växt i en kruka, som illustrerar livets slut på grund av vattenbrist.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 I praktiken

Mi abuelo murió el año pasado.

A2

Min morfar dog förra året.

Las plantas murieron por falta de agua.

A2

Växterna dog av vattenbrist.

Muchas tradiciones antiguas están muriendo.

B1

Många gamla traditioner dör ut.

Ordkopplingar

Synonymer

  • fallecer (att gå bort (mer formellt))
  • perecer (att förgås (ofta i en olycka eller katastrof))

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • morir de viejoatt dö av ålderdom
  • morir en la guerraatt dö i krig
  • morir en pazatt dö i frid

att dö av/av

Även: att svälta ihjäl, att frysa ihjäl, att skratta ihjäl sig
VerbB1irregular irinformal
En liten, hopkrupen tecknad figur som skakar våldsamt i en kraftig blå snöstorm, vilket betonar extrem kyla och elände.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 I praktiken

¡Qué calor! Me muero.

B1

Det är så varmt! Jag dör.

Casi me muero de la risa con tu chiste.

B1

Jag skrattade nästan ihjäl mig åt ditt skämt.

Necesito comer algo ya, me muero de hambre.

A2

Jag måste äta något nu, jag svälter ihjäl mig (dör av hunger).

Ponte un abrigo, te vas a morir de frío.

B1

Ta på dig en jacka, du kommer att frysa ihjäl (dö av kyla).

Ordkopplingar

Idiom och uttryck

  • morir de risaatt dö av skratt, att skratta hysteriskt
  • morir de hambreatt svälta ihjäl
  • morir de sedatt vara mycket törstig
  • morir de celosatt vara extremt svartsjuk

att vara galen i

Även: att dö efter/att göra något
VerbB2irregular irinformal
Ett barn som ivrigt sträcker sig med intensiv längtan mot en enorm, perfekt chokladglass, vilket symboliserar ett starkt begär.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 I praktiken

Me muero por un helado de chocolate.

B1

Jag är galen i en chokladglass.

Los niños se mueren por ir a la playa.

B2

Barnen längtar efter att få gå till stranden.

Desde que la conoció, se muere por ella.

B2

Ända sedan han träffade henne har han varit galen i henne.

Ordkopplingar

Synonymer

  • desear (att önska, att längta efter)
  • anhelar (att längta efter)

Idiom och uttryck

  • morir por alguienatt vara stormförälskad i någon
  • morir por algoatt dö efter något (t.ex. en drink, en semester)

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedmuere
yomuero
mueres
ellos/ellas/ustedesmueren
nosotrosmorimos
vosotrosmorís

imperfect

él/ella/ustedmoría
yomoría
morías
ellos/ellas/ustedesmorían
nosotrosmoríamos
vosotrosmoríais

preterite

él/ella/ustedmurió
yomorí
moriste
ellos/ellas/ustedesmurieron
nosotrosmorimos
vosotrosmoristeis

subjunctive

present

él/ella/ustedmuera
yomuera
mueras
ellos/ellas/ustedesmueran
nosotrosmuramos
vosotrosmuráis

imperfect

él/ella/ustedmuriera
yomuriera
murieras
ellos/ellas/ustedesmurieran
nosotrosmuriéramos
vosotrosmurierais

🔀 Ofta förväxlad med

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: morir

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'morir' för att betyda 'Jag är mycket hungrig'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet 'morī', som också betydde 'att dö' eller 'att vissna bort'. Det är ett mycket gammalt ord som har behållit sin kärnbetydelse i tusentals år.

Först dokumenterat: Around the 10th century

Besläktade ord

Portuguese: morrerFrench: mourirItalian: morire

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'morir' och 'morirse'?

Bra fråga! Ofta betyder de samma sak, men 'morirse' kan lägga till lite mer personlig eller känslomässig betoning, särskilt i vardagligt tal. För den bokstavliga handlingen att dö används båda. För bildliga betydelser som 'morirse de risa' (att dö av skratt) används nästan alltid '-se'-formen.

Varför är perfekt particip 'muerto' och inte 'morido'?

'Morir' är ett oregelbundet verb, och liksom vissa andra mycket vanliga verb (som 'escribir' -> 'escrito' eller 'abrir' -> 'abierto'), har det en speciell form från sina latinska rötter. Du måste bara memorera denna, men du kommer att se och höra 'muerto' så ofta att det snart känns naturligt!