fallecer
“fallecer” betyder “att gå bort” på spanska (artigt sätt att säga att någon dött).
att gå bort
Även: att avlida, att dö
📝 I praktiken
Mi abuela falleció a los noventa años.
A2Min mormor gick bort vid nittio års ålder.
Lamentamos informar que el escritor falleció anoche.
B1Vi beklagar att behöva meddela att författaren gick bort igår kväll.
El paciente falleció por causas naturales.
B2Patienten gick bort av naturliga orsaker.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: fallecer
Fråga 1 av 3
Vilken mening är det mest artiga sättet att meddela någons död i en tidning?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Från det gamla spanska ordet 'falla' (brist eller fel), som kom från latinets 'fallere', vilket betyder 'att bedra' eller 'att misslyckas'. Med tiden kom det att betyda 'att misslyckas i livet' eller 'att upphöra'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'fallecer' samma sak som 'morir'?
Ja, de betyder samma sak, men 'fallecer' är mycket mer formellt och artigt, som 'gick bort' jämfört med 'dog'.
Varför stavas det 'fallezco' och inte 'falleco'?
Spanska använder kombinationen 'zc' för många -ecer-verb för att bibehålla ett konsekvent ljud över olika böjningar.
Används 'fallecer' i alla spansktalande länder?
Ja, det förstås och används universellt i hela den spansktalande världen i formella sammanhang.