sentir
“sentir” betyder “att känna” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
att känna
Även: att uppleva
📝 I praktiken
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1Jag fryser. Kan du stänga fönstret?
Hoy me siento muy feliz.
A2Jag känner mig väldigt glad idag.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Hon kände en skarp smärta i ryggen.
att ångra
Även: att vara ledsen för
📝 I praktiken
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Jag är ledsen, jag kan inte komma till din fest.
Siento mucho lo que pasó.
A2Jag är väldigt ledsen för det som hände.
Siento haberte preocupado.
B1Jag är ledsen att jag oroade dig.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Jag är ledsen att du inte fick jobbet.
att höra
Även: att märka, att uppfatta
📝 I praktiken
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1Jag hörde ett ljud i det andra rummet.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2På avstånd kunde kyrkklockorna höras.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1Jag kände knappt sticket från nålen.
att förnimma
Även: att ha en känsla av att
📝 I praktiken
Siento que algo malo va a pasar.
B2Jag har en känsla av att något dåligt kommer att hända.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Han förnam att hon inte berättade hela sanningen för honom.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentir
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder korrekt 'sentir' för att prata om ett emotionellt tillstånd?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'sentīre', som betydde 'att känna, uppfatta med sinnena, höra, se, tänka eller ha en åsikt'. Spanskan har behållit alla dessa relaterade betydelser.
Först dokumenterat: Around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den huvudsakliga skillnaden mellan 'sentir' och 'sentirse'?
Tänk så här: du använder 'sentir' för saker du känner som är separata från dig (som 'siento frío' - jag känner kyla). Du använder 'sentirse' för att beskriva ditt eget inre tillstånd ('me siento feliz' - jag känner mig glad). 'Sentir' tar ett objekt; 'sentirse' följs av ett adjektiv eller adverb som beskriver dig.
Är 'Lo siento' det enda sättet att säga 'Jag är ledsen'?
Nej! 'Lo siento' är bäst för att uttrycka sympati eller djup ånger. För småsaker, som att stöta till någon, skulle du använda 'perdón' (ursäkta mig) eller 'disculpa' (ursäkta mig). 'Perdón' används också för att be om förlåtelse.
Varför ändras vokalen i 'siento' men inte i 'sentimos'?
Detta är ett vanligt mönster för 'stamväxlande' verb på spanska. Vokalförändringen sker när betoningen faller på den delen av ordet (siEN-to), men inte när betoningen ligger på ändelsen (-tI-mos). Det är som en 'stövelform' i böjningsschemat – formerna 'nosotros' och 'vosotros' är utanför stöveln och ändras inte.



