Inklingo
Ordbok

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

att dela upp, att klyva

Även: att skära, att dela med sig
VerbA1regular ir
En hand som håller en kniv och skär ett enda rött äpple exakt på mitten på en skärbräda i trä.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 I praktiken

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

Jag behöver dela upp tårtan i åtta lika stora bitar.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

De klyvde veden för eldstaden före middagen.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

De delade arvet mellan de tre syskonen.

Ordkopplingar

Synonymer

  • dividir (att dela upp)
  • trocear (att hugga i bitar)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • partir en dosatt dela på mitten
  • partir la diferenciaatt mötas halvvägs (dela mellanskillnaden)

att ge sig av, att bege sig iväg

Även: att fara
VerbA2regular ir
En liten person med en röd ryggsäck som går bort längs en grusväg, med ryggen vänd mot ett färgglatt, pittoreskt blått hus.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 I praktiken

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

Tåget till Sevilla avgår exakt klockan sju.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

Vilken tid ger vi oss av från huset imorgon?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

De begav sig iväg norrut i sökandet efter nya länder.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • partir de ceroatt börja från noll
  • partir al amaneceratt ge sig av vid gryningen

att bryta, att skratta ihjäl sig

Även: att frakturera, att bryta någons hjärta
VerbB1regular irneutral/informal
En tjock, grov brun träpinne som ligger på marken, tydligt avbruten i två separata delar i mitten.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 I praktiken

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

En tallrik gick sönder för mig när jag diskade.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

Skämtet var så bra att vi skrattade ihjäl oss.

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

Den händelsen bröt hans ande (eller hjärta).

Ordkopplingar

Synonymer

  • quebrar (att bryta/splittra)
  • romperse (att gå sönder (reflexivt))

Vanliga kollokationer

  • partirse la cabezaatt slita sitt hår (bokstavligen: att bryta sitt huvud)
  • partirse de doloratt vara överväldigad av smärta

Idiom och uttryck

  • partirse de risaAtt skratta hysteriskt; att skratta ihjäl sig.

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedparte
yoparto
partes
ellos/ellas/ustedesparten
nosotrospartimos
vosotrospartís

imperfect

él/ella/ustedpartía
yopartía
partías
ellos/ellas/ustedespartían
nosotrospartíamos
vosotrospartíais

preterite

él/ella/ustedpartió
yopartí
partiste
ellos/ellas/ustedespartieron
nosotrospartimos
vosotrospartisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedparta
yoparta
partas
ellos/ellas/ustedespartan
nosotrospartamos
vosotrospartáis

imperfect

él/ella/ustedpartiera
yopartiera
partieras
ellos/ellas/ustedespartieran
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais

Översätt till spanska

Ord som översätts till "partir" på spanska:

att fara

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: partir

Fråga 1 av 3

Vilken översättning av 'partir' används i frasen: 'Nos partimos de risa'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det vulgärlatinska verbet *partīre*, som i sin tur kom från klassiskt latin *partīrī*, vilket betyder 'att dela' eller 'att distribuera'. Detta bygger på det latinska substantivet *pars*, som betyder 'en del' eller 'en portion'. Kärnidén handlar alltid om separation, vare sig det är att dela ett föremål, dela en portion eller separera sig själv för att ge sig av.

Först dokumenterat: Before the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: partirFrench: partirItalian: partire

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'partir' oregelbundet?

Nej, 'partir' är ett regelbundet verb. Du följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ir, vilket gör det lätt att böja när du väl kan mönstret.

När ska jag använda 'partir' istället för 'salir' eller 'irse' för att lämna?

'Partir' antyder ofta början på en längre resa eller en schemalagd avgång (som ett flygplan eller tåg). 'Salir' är mer allmänt (att gå ut), och 'irse' betonar att röra sig bort från den nuvarande platsen.