Inklingo
Ordbok

acantilado

ah-kahn-tee-LAH-dohakantiˈlaðo

acantilado betyder klippa på spanska (en brant klippvägg, särskilt vid havskanten).

klippa

Även: bråddjup
General
En hög, brant klippa av sten som vetter mot ett blått hav under en klar himmel.

📝 I praktiken

Las vistas desde el acantilado son impresionantes.

A2

Utsikten från klippan är imponerande.

Hay un camino estrecho que bordea el acantilado.

B1

Det finns en smal stig som löper längs klippans kant.

Las olas rompen con fuerza contra la base del acantilado.

B2

Vågorna slår med kraft mot klippans fot.

Ordkopplingar

Synonymer

  • precipicio (bråddjup)
  • despeñadero (klippa/stup)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • al borde del acantiladopå klippans kant
  • acantilado rocosoklippig klippa
  • vistas al acantiladoutsikt över klippan

Idiom och uttryck

  • estar al borde del acantiladoatt vara i en mycket farlig eller desperat situation

Översätt till spanska

Ord som översätts till "acantilado" på spanska:

bråddjup

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: acantilado

Fråga 1 av 3

Vilken artikel ska du använda med 'acantilado'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
cantil(brant klippa/avsats)Substantiv
acantilar(att forma som en klippa)Verb
canto(kant eller sten)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Härstammar från ordet 'cantil' (brant klippa), som kommer från 'canto', ett mycket gammalt ord för 'sten' eller 'kant' som fanns på den Iberiska halvön innan romarna anlände.

Först dokumenterat: 18th century (in its modern coastal sense)

Besläktade ord

Portuguese: despenhadeiro

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'acantilado' samma sak som 'barranco'?

Inte exakt. En 'acantilado' är specifikt ett brant stup, vanligtvis ner i havet. En 'barranco' är mer som en ravin eller en ravin som finns på land, ofta skapad av vattenflöde.

Hur säger man 'cliffhanger' på spanska?

Vi använder inte 'acantilado' för detta! Istället säger vi 'final en suspenso' (slut i spänning) eller 'momento de gran tensión' (ögonblick av stor spänning).

Är det ett vanligt ord?

Ja, särskilt i geografilektioner, reseguider eller när man beskriver vackra landskap.