acostumbrar
“acostumbrar” betyder “att ha för vana att” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att ha för vana att
Även: att vanligtvis göra
📝 I praktiken
Acostumbro a leer antes de dormir.
A2Jag har för vana att läsa innan jag sover.
Ellos acostumbran a cenar muy tarde.
B1De brukar äta middag mycket sent.
Como se acostumbra en este país, tomamos una siesta.
B2Som seden är i det här landet, tar vi en tupplur.
att vänja sig vid
Även: att bli van
📝 I praktiken
Me estoy acostumbrando a mi nueva casa.
A2Jag vänjer mig vid mitt nya hus.
Te acostumbrarás al frío pronto.
B1Du kommer snart att vänja dig vid kylan.
Es difícil acostumbrarse a un nuevo horario.
B1Det är svårt att vänja sig vid ett nytt schema.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acostumbrar
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Jag vänjer mig vid ljudet'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'consuetudo' (betyder sed eller vana). Det spanska ordet utvecklades från 'costumbre' (vana) genom att lägga till ett prefix och suffix för att göra det till ett handlingsord.
Först dokumenterat: 13th Century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'acostumbrar' och 'soler'?
Båda betyder 'att vanligtvis göra'. 'Soler' är mycket vanligare i samtal, medan 'acostumbrar' låter lite mer formellt eller betonar att det är en specifik vana.
Varför ser jag ibland 'me' med det här ordet?
När du använder 'me, te, se, nos, os' betyder det 'att vänja sig vid' (processen att anpassa sig). Utan dessa ord betyder det oftast 'att ha för vana att'.
Behöver det alltid bokstaven 'a'?
Nästan alltid! Använd 'a' före en handling (acostumbro a leer) och 'a' före en sak du vänjer dig vid (me acostumbro al calor).

