amparar
“amparar” betyder “att skydda” på spanska (att ge juridiskt eller fysiskt skydd).
att skydda, att härbärgera
Även: att trygga, att förlita sig på
📝 I praktiken
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
B1Muren skyddade oss från den starka vinden under stormen.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
B2Konstitutionen måste skydda alla medborgares rättigheter.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
C1Den anklagade förlitade sig på sin rätt att inte vittna.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: amparar
Fråga 1 av 3
Vilken mening är det bästa sättet att säga att lagen skyddar medborgare?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'anteparare', som betyder 'att förbereda i förväg' eller 'att försvara'. Med tiden kom det att betyda att stå framför någon för att hålla dem säker.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'amparar' i vardagligt tal?
Inte vanligtvis. Du hör oftare 'proteger' eller 'dar refugio' i ett vardagligt samtal. 'Amparar' låter mer seriöst eller officiellt.
Vad är skillnaden mellan 'amparar' och 'proteger'?
'Proteger' är allmänt. 'Amparar' innebär specifikt att ge ett tak, en säker tillflyktsort eller ett juridiskt skydd.
Är 'amparar' ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ar, så det är ganska lätt att böja.