cabra
“cabra” betyder “get” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
get

📝 I praktiken
La cabra come hojas y ramas en la montaña.
A1Geten äter löv och grenar på berget.
El ganadero tiene un rebaño de veinte cabras.
A2Ranchägaren har en hjord på tjugo getter.
galning
Även: tok
📝 I praktiken
Mi abuela está como una cabra, siempre bailando sola en el jardín.
B2Min mormor är galen/tokig, hon dansar alltid ensam i trädgården.
Solo a una cabra se le ocurriría subir esa montaña sin equipo.
C1Bara en galning (tok) skulle komma på tanken att klättra uppför det berget utan utrustning.
Vocabulary Collections
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cabra
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'cabra' i dess bildliga, icke-djuriska betydelse?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer direkt från det latinska ordet *capra*, som betydde 'honget'. Denna rot delas med många romanska språk.
Först dokumenterat: Medieval Latin period
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'cabra' bara för hongetter?
Även om 'cabra' tekniskt sett betyder 'honget', är det i vardaglig spanska mycket vanligt och acceptabelt att använda det som den allmänna termen för hela arten, ungefär som vi använder 'ko' för arten.
Om jag vill säga 'valack', vilket ord ska jag använda?
Det specifika ordet för en valack är 'macho cabrío' eller helt enkelt 'cabrón'. Var dock mycket försiktig med 'cabrón' eftersom det är en stark förolämpning i många spansktalande länder, och ofta betyder 'jävel' eller värre.

