censo
“censo” betyder “folkräkning” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
folkräkning
Även: register
📝 I praktiken
El gobierno realiza un censo cada diez años para contar a la población.
A2Regeringen genomför en folkräkning vart tionde år för att räkna befolkningen.
Según el último censo, hay más personas viviendo en el campo que antes.
B1Enligt den senaste folkräkningen bor det fler människor på landsbygden än tidigare.
Participar en el censo es importante para planificar los servicios públicos.
B2Att delta i folkräkningen är viktigt för planeringen av offentliga tjänster.
röstlängd
Även: röstregister
📝 I praktiken
Tienes que estar inscrito en el censo para poder votar en las elecciones.
B1Du måste vara registrerad i röstlängden för att kunna rösta i valet.
El censo electoral se actualiza antes de cada votación.
B2Röstlängden uppdateras före varje val.
Hubo una protesta porque muchos ciudadanos no aparecían en el censo.
C1Det förekom en protest eftersom många medborgare inte fanns med i röstlängden.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: censo
Fråga 1 av 3
Om du vill veta hur många som bor i ett land, vilket ord skulle du använda?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'census', som syftade på räkning och värdering av romerska medborgare och deras egendom.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'censo' och 'padrón'?
Även om de ofta används synonymt, är en 'censo' vanligtvis en statistisk räkning som görs vartannat år (som vart tionde år), medan en 'padrón' är en lokal administrativ lista (som en stads register) som uppdateras ständigt.
Handlar 'censo' alltid om människor?
Mestadels, ja. Du kan dock ibland höra talas om en 'censo agrario' (jordbruks-/boskapsräkning) eller en 'censo de viviendas' (bostadsräkning).
Betyder 'censo' också 'censur'?
Nej! Det är ett vanligt misstag. 'Censur' på spanska är 'censura'. Även om de ser lika ut, är 'censo' för räkning och 'censura' för att blockera information.

