cogí
“cogí” betyder “jag tog” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag tog, jag hann med
Även: jag förstod
📝 I praktiken
Cogí el libro de la mesa sin permiso.
A1Jag tog boken från bordet utan lov.
Llegué justo a tiempo y cogí el último autobús.
A2Jag kom precis i tid och hann med sista bussen.
Después de un rato, por fin cogí la broma.
B1Efter ett tag förstod jag äntligen skämtet (jag fattade skämtet).
jag låg med

📝 I praktiken
¡Cuidado! En México, si dices 'cogí el coche,' significa algo muy diferente.
C2Var försiktig! I Mexiko, om du säger 'Cogí el coche', betyder det något helt annat (jag hade sex med bilen).
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cogí
Fråga 1 av 2
Om du är i Argentina och säger, 'Cogí un taxi,' vad är den troliga (och stötande) tolkningen?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'coger' kommer från det latinska verbet *colligere*, vilket betyder 'att samla ihop' eller 'att samla'. Med tiden skiftade dess betydelse från att samla föremål till att fysiskt gripa eller ta ett enskilt objekt.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'coger' två så olika betydelser?
Grundbetydelsen av 'coger' är 'att gripa' eller 'att ta tag i'. I Spanien förblev detta fysiskt ('att gripa en bok'). I många delar av Latinamerika utvecklades betydelsen till ett bildligt, slangmässigt sätt att 'ta' eller 'gripa' någon sexuellt, vilket gör det mycket vulgärt.
Är 'cogí' ett oregelbundet verb?
Det är mestadels regelbundet. Infinitiven 'coger' har dock en stavningsförändring i presens 'yo'-formen (cojo) och presens konjunktiv (coja, cojas, etc.) för att behålla det mjuka g-ljudet. Preteritumformen 'cogí' är regelbunden.

