Inklingo
Ordbok

comodidad

ko-mo-dee-dahdkomodiˈðað

comodidad betyder bekvämlighet på spanska (den fysiska känslan av att vara avslappnad och må bra).

bekvämlighet

Även: bekvämlighet, faciliteter
Southern Cone (Argentina, Uruguay)
En person som lyckligt krullar ihop sig i en mjuk, överdimensionerad fåtölj med en fluffig filt och en varm mugg.

📝 I praktiken

Prefiero este hotel por su comodidad.

A1

Jag föredrar det här hotellet på grund av dess bekvämlighet.

Viajar en tren es una gran comodidad.

A2

Att resa med tåg är en stor bekvämlighet.

El apartamento tiene todas las comodidades modernas.

B1

Lägenheten har alla moderna faciliteter.

Ordkopplingar

Synonymer

  • confort (fysisk bekvämlighet)
  • bienestar (välbefinnande)

Antonymer

  • incomodidad (obekvämlighet)
  • dificultad (svårighet)

Vanliga kollokationer

  • con total comodidadmed total bekvämlighet
  • por comodidadav bekvämlighetsskäl
  • buscar la comodidadatt söka bekvämlighet

Idiom och uttryck

  • zona de comodidadcomfort zone; en situation där du känner dig trygg men inte utmanas

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: comodidad

Fråga 1 av 3

Vilket av dessa är det korrekta sättet att säga 'bekvämligheten'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
cómodo(bekväm)Adjektiv
incómodo(obekväm)Adjektiv
acomodar(att ordna eller anpassa)Verb
incomodidad(obekvämlighet)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'commoditas', som syftar på något som är passande, lämpligt eller bekvämt.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: commodityFrench: commoditéItalian: comodità

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'comodidad' och 'confort' samma sak?

Nästan! 'Comodidad' är det vanligaste ordet för allmän bekvämlighet och lätthet. 'Confort' är lite mer formellt och syftar oftast specifikt på fysisk lyx eller komfort.

Hur säger man att någon är i sin 'comfort zone'?

Du kan säga 'zona de confort' eller 'zona de comodidad'. Båda förstås brett, även om 'zona de confort' är mycket populärt på grund av engelsk påverkan.

Kan jag använda 'comodidad' för att betyda 'commodity' (som guld eller olja)?

Nej. Även om de ser lika ut, är en 'commodity' i affärssammanhang 'materia prima' eller 'mercancía' på spanska.