conmover
“conmover” betyder “att röra” på spanska (att orsaka en stark känslomässig reaktion).
att röra, att beröra
Även: att uppröra
📝 I praktiken
La historia del niño conmovió a todos.
A2Pojkens historia rörde alla.
Sus palabras me conmovieron profundamente.
B1Hennes ord berörde mig djupt.
Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.
B2Det är en film som lyckas vara rörande utan att vara för sorglig.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: conmover
Fråga 1 av 3
Vilken av dessa är den korrekta 'yo' (jag) formen i presens?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'conmovere', som kombinerar 'con-' (tillsammans/fullständigt) och 'movere' (att röra), vilket bokstavligen betyder att röra något grundligt.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Handlar 'conmover' alltid om att vara ledsen?
Inte nödvändigtvis, även om det ofta involverar sympati eller medlidande. Du kan bli 'conmovido' (rörd) av en mycket vacker vänlig handling eller ett kraftfullt musikstycke.
Vad är skillnaden mellan 'conmover' och 'emocionar'?
'Emocionar' är mer allmänt och ofta positivt (som att vara exalterad). 'Conmover' är djupare och innebär vanligtvis att bli berörd eller upprörd på ett mer själfullt eller allvarligt sätt.
Ändras 'o' till 'ue' i dåtid (preteritum)?
Nej. Stamväxlingen sker endast i presens och presens konjunktiv. Preteritum är regelbundet: conmovió, conmovieron.