debió
“debió” betyder “måste ha (gjort något)” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
måste ha (gjort något)
Även: förmodligen
📝 I praktiken
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1Han svarade inte i telefonen. Han måste ha varit upptagen.
La caída debió doler muchísimo.
B2Fallet måste ha gjort väldigt ont.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1Han tappade bort sina nycklar. Så slarvigt! Han måste ha lämnat dem i bilen.
skyldig
Även: var tvungen att (göra något)
📝 I praktiken
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2Hon var skyldig tre månaders hyra innan hon flyttade.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1Presidenten var skyldig sitt kampanjteam en tjänst.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2I det ögonblicket var han bara skyldig mig fem euro.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: debió
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt 'debió' för att uttrycka en stark gissning om dåtiden?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *debere*, som betyder 'att vara skyldig', vilket i sig är en sammandragning av *dehibere* (som betyder 'att hålla från'). Kärnkonceptet har alltid handlat om att ha en skyldighet eller skuld.
Först dokumenterat: 13th century (in current form)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'debió' och 'debía'?
'Debió' (preteritum) betonar en avslutad handling eller en stark, specifik deduktion (Han måste ha ringt). 'Debía' (imperfekt) hänvisar till ett pågående tillstånd av skyldighet i dåtid (Han skulle ringa, men vi vet inte om han gjorde det) eller en pågående skuld (Han var alltid skyldig mig pengar).
Kan jag använda 'debió' för enkel skyldighet, som 'Han var tvungen att gå'?
Även om det tekniskt sett är möjligt, föredrar modersmålstalare överväldigande 'tuvo que ir' (preteritum av 'tener que') för enkel, avslutad nödvändighet. Spara 'debió' för att uttrycka sannolikhet eller en finansiell skuld.

