Inklingo
Ordbok

después

des-PWESSdesˈpwes

sedan, senare, därefter

Även: nästa
En person som tittar på en bit tårta på en tallrik, efter att ha avslutat sin huvudmåltid.

📝 I praktiken

Primero cenamos y después vemos una película.

A1

Först äter vi middag och sedan tittar vi på en film.

Llámame después, ahora estoy ocupado.

A1

Ring mig senare, jag är upptagen nu.

¿Y qué pasó después?

A2

Och vad hände sedan?

Ordkopplingar

Synonymer

  • luego (sedan, senare)
  • más tarde (senare)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • un rato despuésen liten stund senare
  • poco despuésstrax efteråt
  • años despuésår senare

efter

A1
En person som går ut ur en biograf ut i dagsljuset, ser glad ut.

📝 I praktiken

Vamos al parque después de la clase.

A1

Vi ska gå till parken efter lektionen.

Lávate las manos después del trabajo.

A2

Tvätta händerna efter jobbet.

Todo cambió después de ese día.

B1

Allt förändrades efter den dagen.

Ordkopplingar

Antonymer

  • antes de (före)

Vanliga kollokationer

  • después del almuerzoefter lunchen
  • después de la fiestaefter festen
  • después de todotrots allt

efter att ha gjort [något]

A2
En person som torkar händerna med en handduk, efter att precis ha tvättat dem vid ett handfat.

📝 I praktiken

Después de comer, me gusta descansar.

A2

Efter att ha ätit gillar jag att vila.

Llámame después de llegar a casa.

A2

Ring mig efter att ha kommit hem.

Se sintió mejor después de hablar con ella.

B1

Han kände sig bättre efter att ha pratat med henne.

Ordkopplingar

Antonymer

  • antes de + [verb] (före att ha gjort [något])

Vanliga kollokationer

  • después de terminarefter att ha avslutat
  • después de salirefter att ha gått

efter

B1
En person som får ett textmeddelande på sin telefon, vilket får dem att le av lättnad.

📝 I praktiken

Me fui después de que llegaste.

B1

Jag gick hem efter att du kom.

Limpiamos la cocina después de que todos se fueron.

B1

Vi städade köket efter att alla hade gått.

Lo entendí mucho después de que me lo explicara.

B2

Jag förstod det långt efter att han hade förklarat det för mig.

Ordkopplingar

Antonymer

  • antes de que (innan)

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: después

Fråga 1 av 3

Vilken mening säger korrekt 'Jag ska läsa efter att ha ätit'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
estresinterésestrés
📚 Etymologi

Kommer från gammal spanska 'después', som är en kombination av 'de' och 'ex post' från latin. 'Ex post' betyder bokstavligen 'från efter', vilket perfekt fångar ordets betydelse av att följa något annat i tid.

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: depoisCatalan: desprésFrench: depuis

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'después', 'luego' och 'entonces'?

De kan alla betyda 'sedan', men med små skillnader. 'Después' betyder 'efteråt' och antyder ofta en tydlig tidsmässig separation. 'Luego' betyder 'sedan' eller 'senare' och antyder ofta den allra nästa handlingen. 'Entonces' är mer som 'så då' eller 'i det ögonblicket', och visar ofta en konsekvens eller en vändning i berättelsen.

Behöver jag alltid 'de' efter 'después'?

Inte alltid! Om du menar 'sedan' eller 'senare' i allmän bemärkelse, använder du 'después' ensamt (t.ex. 'Lo haré después' - Jag gör det senare). Du behöver 'de' när du specificerar vad du är efter (t.ex. 'después de la clase' - efter lektionen; 'después de comer' - efter att ha ätit).

Är det 'después que' eller 'después de que'?

Det här är knepigt! När du kopplar ihop två fullständiga meningar (som 'Jag gick efter att du kom'), är det mest formellt korrekta sättet 'después de que'. I vardagligt tal släpper dock många 'de' och säger bara 'después que'. Båda förstås brett.