después
“después” betyder “sedan” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
sedan, senare, därefter
Även: nästa
📝 I praktiken
Primero cenamos y después vemos una película.
A1Först äter vi middag och sedan tittar vi på en film.
Llámame después, ahora estoy ocupado.
A1Ring mig senare, jag är upptagen nu.
¿Y qué pasó después?
A2Och vad hände sedan?

📝 I praktiken
Vamos al parque después de la clase.
A1Vi ska gå till parken efter lektionen.
Lávate las manos después del trabajo.
A2Tvätta händerna efter jobbet.
Todo cambió después de ese día.
B1Allt förändrades efter den dagen.

📝 I praktiken
Después de comer, me gusta descansar.
A2Efter att ha ätit gillar jag att vila.
Llámame después de llegar a casa.
A2Ring mig efter att ha kommit hem.
Se sintió mejor después de hablar con ella.
B1Han kände sig bättre efter att ha pratat med henne.

📝 I praktiken
Me fui después de que llegaste.
B1Jag gick hem efter att du kom.
Limpiamos la cocina después de que todos se fueron.
B1Vi städade köket efter att alla hade gått.
Lo entendí mucho después de que me lo explicara.
B2Jag förstod det långt efter att han hade förklarat det för mig.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: después
Fråga 1 av 3
Vilken mening säger korrekt 'Jag ska läsa efter att ha ätit'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från gammal spanska 'después', som är en kombination av 'de' och 'ex post' från latin. 'Ex post' betyder bokstavligen 'från efter', vilket perfekt fångar ordets betydelse av att följa något annat i tid.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'después', 'luego' och 'entonces'?
De kan alla betyda 'sedan', men med små skillnader. 'Después' betyder 'efteråt' och antyder ofta en tydlig tidsmässig separation. 'Luego' betyder 'sedan' eller 'senare' och antyder ofta den allra nästa handlingen. 'Entonces' är mer som 'så då' eller 'i det ögonblicket', och visar ofta en konsekvens eller en vändning i berättelsen.
Behöver jag alltid 'de' efter 'después'?
Inte alltid! Om du menar 'sedan' eller 'senare' i allmän bemärkelse, använder du 'después' ensamt (t.ex. 'Lo haré después' - Jag gör det senare). Du behöver 'de' när du specificerar vad du är efter (t.ex. 'después de la clase' - efter lektionen; 'después de comer' - efter att ha ätit).
Är det 'después que' eller 'después de que'?
Det här är knepigt! När du kopplar ihop två fullständiga meningar (som 'Jag gick efter att du kom'), är det mest formellt korrekta sättet 'después de que'. I vardagligt tal släpper dock många 'de' och säger bara 'después que'. Båda förstås brett.



