encontraba
“encontraba” betyder “höll på att hitta” på spanska (Pågående upptäckt i det förflutna (jag/han/hon/Ni)).
höll på att hitta, brukade hitta, höll på att träffa
Även: skulle hitta, var belägen
📝 I praktiken
Ella siempre encontraba la manera de hacerme reír.
A2Hon hittade alltid ett sätt att få mig att skratta (eller: Hon brukade alltid hitta ett sätt...).
Yo me encontraba muy cansado después del trabajo.
B1Jag kände mig mycket trött efter jobbet.
El museo se encontraba justo al lado del río.
A2Museet låg precis bredvid floden.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "encontraba" på spanska:
brukade hitta→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: encontraba
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt 'encontraba' för att beskriva en återkommande handling i det förflutna?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från senlatinets *incontrāre*, bildat genom att kombinera prefixet *in-* (i, på) och *contra* (mot, motsatt). Det betydde bokstavligen 'att mötas öga mot öga med' eller 'att stöta på', vilket utvecklades till 'att hitta'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'encontraba' och 'encontró'?
'Encontraba' är imperfektum, som används för pågående eller vanemässiga handlingar i det förflutna (t.ex. 'Han brukade hitta'). 'Encontró' är preteritum, som används för en enstaka, avslutad handling vid en specifik tidpunkt (t.ex. 'Han hittade den igår').
Hur vet jag om 'encontraba' betyder 'jag hittade' eller 'han/hon hittade'?
Eftersom 'yo' (jag) och 'él/ella/usted' (han/hon/Ni, artig form) delar samma böjning, måste du förlita dig på sammanhanget i samtalet eller på pronomenet som används. Om meningen börjar med 'Yo', betyder det 'jag'. Om den börjar med 'Mi padre', betyder det 'han'.