equivocar
“equivocar” betyder “att ha fel” på spanska (generellt fel).
att ha fel, att göra ett misstag
Även: att missta någon/något
📝 I praktiken
Lo siento, creo que me he equivocado de número.
A2Jag ber om ursäkt, jag tror jag har ringt fel nummer.
Si piensas que voy a rendirme, te equivocas.
B1Om du tror att jag kommer att ge upp, så har du fel.
Equivoqué el camino y tardé dos horas más.
B2Jag tog fel väg och det tog mig två timmar längre.
🔄 Böjningar
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: equivocar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag gjorde ett misstag' i preteritum (dåtid)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'aequivocus', som betyder 'tvetydig'. Det kombinerar 'aequus' (likadan) och 'vox' (röst), vilket beskriver att kalla två olika saker med samma namn.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Finns det någon skillnad mellan 'equivocarse' och 'cometer un error'?
'Equivocarse' är ett verb som betyder 'att ha fel', medan 'cometer un error' betyder 'att begå ett fel'. 'Equivocarse' är mycket vanligare i vardagligt tal.
Varför ändras det från 'c' till 'qu'?
På spanska låter bokstaven 'c' som ett 's' före 'e'. För att behålla 'k'-ljudet från originalordet 'equivocar', måste vi använda 'qu' när ett 'e' följer. Detta är en ljudregel som är viktig att känna till för att uttala spanska ord korrekt.
Kan jag använda det utan 'me/te/se'?
Ja, men betydelsen ändras något. Utan det reflexiva pronomenet betyder det oftast 'att missta en sak för en annan' (t.ex. 'Equivoqué tu voz' - Jag misstog din röst). Att använda det med pronomenet är mycket vanligare.