hacia
“hacia” betyder “mot” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
mot
Även: till
📝 I praktiken
Caminamos hacia la playa.
A1Vi går mot stranden.
Mira hacia arriba.
A1Titta uppåt.
El coche se dirige hacia el norte.
A2Bilen är på väg norrut.
runt
Även: omkring, mot
📝 I praktiken
Llegaré hacia las tres de la tarde.
A2Jag kommer att anlända runt tre på eftermiddagen.
Terminaremos el proyecto hacia finales de mes.
B1Vi kommer att avsluta projektet mot slutet av månaden.
La tormenta comenzó hacia la medianoche.
B1Stormen började runt midnatt.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hacia
Fråga 1 av 2
Vilken mening översätts bäst till 'Jag ringer dig runt lunchtid'?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från en kombination av gamla spanska ord: 'faze a', som betydde 'ansikte mot' eller 'vänd mot'. Under många år slätades det ut och kombinerades för att bli det enda ordet 'hacia'.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'hacia' och 'a'?
Tänk på 'hacia' som 'mot' och 'a' som 'till'. 'Hacia' fokuserar på vägen eller rörelseriktningen (Caminamos hacia el río - Vi går mot floden). 'A' fokuserar på den slutliga destinationen (Vamos al río - Vi går till floden).
Kan jag använda 'hacia' för känslor?
Ja, absolut! Det är en lite mer avancerad användning. Du kan prata om känslor 'mot' någon eller något. Till exempel betyder 'Siento un gran respeto hacia mis abuelos' 'Jag känner stor respekt för mina morföräldrar'.
Finns det någon skillnad i uttal mellan Spanien och Latinamerika?
Ja. I större delen av Spanien uttalas 'c' i 'hacia' som ett 'th'-ljud (/ˈaθja/). I Latinamerika och vissa delar av Spanien uttalas det som ett 's'-ljud (/ˈasja/). Båda är helt korrekta, bara regionala skillnader.

