halar
“halar” betyder “att dra” på spanska (att applicera kraft för att flytta något mot dig).
att dra
Även: att bogsera, att rycka
📝 I praktiken
Hala la cuerda con fuerza.
A1Dra repet hårt.
Para abrir esta puerta, tienes que halar, no empujar.
A2För att öppna den här dörren måste du dra, inte trycka.
Los pescadores halan las redes llenas de peces.
B1Fiskarna drar in näten fulla med fisk.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: halar
Fråga 1 av 3
Om du ser en skylt på en dörr som säger 'HALE', vad ska du göra?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Härstammar från det franska ordet 'haler' (att bogsera eller dra), som troligen har germanska eller nordiska rötter relaterade till maritima aktiviteter.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'halar' och 'jalar'?
De betyder samma sak! 'Halar' är den mer 'korrekta' ordboksversionen, medan 'jalar' är en extremt vanlig regional variant som används i Mexiko och Centralamerika.
Används 'halar' i Spanien?
Även om folk i Spanien vet vad det betyder, använder de nästan uteslutande 'tirar' för att säga 'att dra'.
Kan 'halar' betyda att köra?
Nej, det syftar specifikt på den fysiska handlingen att dra något mot sig själv.