hicieron
“hicieron” betyder “de gjorde” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
de gjorde
Även: ni gjorde, ni utförde
📝 I praktiken
Ellos hicieron la tarea juntos.
A2De gjorde läxan tillsammans.
¿Qué hicieron ustedes el fin de semana?
A2Vad gjorde ni i helgen?
Los atletas hicieron un gran esfuerzo.
B1Idrottarna ansträngde sig mycket.
de gjorde
Även: de byggde, de skapade, ni gjorde
📝 I praktiken
Mis abuelos hicieron esta mesa a mano.
A2Mina morföräldrar gjorde detta bord för hand.
Hicieron un castillo de arena en la playa.
A2De gjorde ett sandslott på stranden.
Los chefs hicieron una cena deliciosa.
B1Kockarna lagade en utsökt middag.
de orsakade
Även: de fick (någon att känna)
📝 I praktiken
Sus palabras me hicieron feliz.
B1Deras ord gjorde mig glad.
Los niños hicieron mucho ruido.
A2Barnen gjorde mycket oväsen.
Las fuertes lluvias hicieron que el río creciera.
B2De kraftiga regnen orsakade att floden steg.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hicieron
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'hicieron' korrekt för att betyda 'de gjorde en tårta'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
'Hicieron' kommer från det otroligt gamla latinska verbet 'facere', som betydde 'att göra' eller 'att tillverka'. När latin utvecklades till spanska genomgick 'facere' många ljudförändringar och blev så småningom det moderna verbet 'hacer'. Formen 'hicieron' är dess unika dåtidsversion.
Först dokumenterat: 10th century (as 'fecieron')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'hicieron' och 'hacían'?
Bra fråga! Båda är dåtidsformer, men de beskriver handlingar på olika sätt. Använd 'hicieron' för en enskild, avslutad handling i dåtid ('De gjorde middag', och den är klar). Använd 'hacían' för en pågående eller upprepad handling i dåtid ('De höll på att laga middag när jag kom', eller 'De brukade laga middag varje fredag').
Varför ändras 'hacer' till 'hizo' för 'han/hon' men 'hicieron' för 'de'?
Det är en av egenheterna hos oregelbundna spanska verb! För att behålla 's'-ljudet ändras 'c' till ett 'z' före ett 'o' (hizo). Men före ett 'i' (hicieron, hicimos, hiciste) kan det förbli ett 'c'. Det är en stavningsregel för att hålla uttalet konsekvent, så du behöver bara memorera detta lilla mönster.


