Inklingo
Ordbok

hubiera

oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

hubiera betyder hade på spanska (i 'om...' satser om det förflutna (t.ex. Si yo hubiera sabido... / Om jag hade vetat...)).

hade

Även: jag önskar att..., skulle ha
VerbB2auxiliary er
En fundersam ung person som sitter bredvid en stor snurrande jordglob och blickar vemodigt mot en avlägsen horisont där en liten, färgglad segelbåt seglar bort, vilket symboliserar en missad möjlighet i det förflutna.
infinitivehaber
gerundhabiendo
past Participlehabido

📝 I praktiken

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

B2

Om jag hade vetat att du skulle komma, hade jag lagat middag.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

B2

Jag önskar att jag hade rest mer när jag var ung.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

C1

Han agerade som om ingenting hade hänt.

No creía que la película ya hubiera empezado.

C1

Jag trodde inte att filmen redan hade börjat.

Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)

B2

Om du hade frågat mig, hade jag hjälpt dig.

Ordkopplingar

Synonymer

  • hubiese (hade (imperfekt konjunktiv))

Vanliga kollokationer

  • Si yo hubiera...Om jag hade...
  • Ojalá hubiera...Jag önskar att jag hade...
  • como si hubiera...som om... hade...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedha
yohe
has
ellos/ellas/ustedeshan
nosotroshemos
vosotroshabéis

imperfect

él/ella/ustedhabía
yohabía
habías
ellos/ellas/ustedeshabían
nosotroshabíamos
vosotroshabíais

preterite

él/ella/ustedhubo
yohube
hubiste
ellos/ellas/ustedeshubieron
nosotroshubimos
vosotroshubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaya
yohaya
hayas
ellos/ellas/ustedeshayan
nosotroshayamos
vosotroshayáis

imperfect

él/ella/ustedhubiera o hubiese
yohubiera o hubiese
hubieras o hubieses
ellos/ellas/ustedeshubieran o hubiesen
nosotroshubiéramos o hubiésemos
vosotroshubierais o hubieseis

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: hubiera

Fråga 1 av 2

Vilken mening fullbordar korrekt idén: 'Om jag hade studerat...'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet 'habēre', som betyder 'att ha' eller 'att hålla'. Specifikt utvecklades 'hubiera' från den latinska formen pluskvamperfekt konjunktiv, 'habuissem', som användes för liknande hypotetiska idéer.

Först dokumenterat: Forms derived from 'habuissem' appeared in early Spanish texts around the 10th-12th centuries.

Besläktade ord

Portuguese: houveraItalian: avesseFrench: eût

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'hubiera' och 'hubiese'?

Det finns ingen skillnad i betydelse alls. De är två olika stavningar för samma verbform och kan användas omväxlande. 'Hubiera' är generellt vanligare i vardagligt tal i de flesta regioner, medan 'hubiese' kan låta något mer formellt eller litterärt, men båda är helt korrekta.

Varför kan jag inte bara säga 'Si yo tenía...' (Om jag hade...)?

På spanska, när du pratar om en situation med 'si' (om) som är imaginär eller motsatsen till vad som faktiskt hände i det förflutna, måste du använda en speciell verbform som kallas konjunktiv. 'Tenía' används för att beskriva saker som faktiskt pågick i det förflutna, medan 'hubiera tenido' är för att föreställa sig ett förflutet som var annorlunda.

Är det 'hubiera' eller 'habría'? Båda verkar betyda 'skulle ha'.

Det här är en bra fråga! I en typisk 'om... då...'-sats om det förflutna, går 'hubiera' i 'om'-delen, och 'habría' går i 'då' (resultat)-delen. Till exempel: 'Si hubiera llovido (om-del), no habría salido (då-del)'. Du kommer dock ofta att höra modersmålstalare använda 'hubiera' i båda delarna, vilket är en vanlig informell genväg.