imaginé
“imaginé” betyder “jag föreställde mig” på spanska (Dåtid handling).
jag föreställde mig
Även: jag avbildade, jag tänkte (fram)
📝 I praktiken
Imaginé un mundo sin problemas.
A1Jag föreställde mig en värld utan problem.
Nunca imaginé que esto pasaría, fue una sorpresa.
A2Jag hade aldrig kunnat föreställa mig att detta skulle hända; det var en överraskning.
Cuando me lo dijiste, inmediatamente imaginé la escena completa.
B1När du berättade det för mig, såg jag genast hela scenen framför mig.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "imaginé" på spanska:
jag avbildade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: imaginé
Fråga 1 av 1
Om du vill säga 'jag föreställde mig den scenen igår', vilket ord ska du använda?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *imaginari*, vilket betyder 'att forma en mental bild eller fantasi'. Det är direkt relaterat till det spanska ordet för 'bild', *imagen*.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'imaginé' och 'imaginaba'?
'Imaginé' (preteritum) syftar på en specifik tidpunkt då du avslutade en föreställning (t.ex. 'jag föreställde mig slutet på berättelsen'). 'Imaginaba' (imperfektum) syftar på ett pågående tillstånd eller en upprepad handling i det förflutna (t.ex. 'jag brukade ofta föreställa mig saker').
Är 'imaginar' ett svårt verb att böja?
Inte alls! 'Imaginar' är ett helt regelbundet -ar verb, vilket innebär att dess ändelser är förutsägbara och lätta att lära sig när du väl känner till de grundläggande mönstren.