imaginar
“imaginar” betyder “att föreställa sig” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att föreställa sig, att avbilda
Även: att uppfatta
📝 I praktiken
No puedo imaginar un mundo sin música.
A2Jag kan inte föreställa mig en värld utan musik.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
B1Hon föreställer sig att hennes husdjur kan prata.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
A2Vad tror du att vi kommer att göra imorgon?
att anta, att begripa
Även: att förmoda
📝 I praktiken
Me imagino que ya comiste, ¿verdad?
B2Jag antar att du redan har ätit, eller hur?
¿Te imaginas el precio de esa casa?
C1Kan du begripa priset på det där huset?
Se imaginaron que la reunión sería más corta.
B2De antog att mötet skulle bli kortare.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: imaginar
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'imaginar' för att betyda 'att anta eller gissa' (imaginarse)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *imaginari*, vilket betyder 'att forma en bild' eller 'att föreställa sig'. Det delar rötter med det svenska ordet 'imago' (äldre ord för bild/föreställning).
Först dokumenterat: Medieval Latin period
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'imaginar' och 'pensar'?
'Imaginar' handlar specifikt om att skapa en mental bild, ett koncept eller en hypotes. 'Pensar' är bredare och betyder 'att tänka' i allmänhet, att ha en åsikt eller att överväga något.
Kräver 'imaginar' någonsin den speciella verbformen (konjunktiv)?
Generellt sett inte. När du säger 'Jag föreställer mig att...' ('Imagino que...'), uttrycker du en säkerhet eller tro, så du använder vanligtvis standardverbformen (indikativ) efteråt. Till exempel: 'Imagino que *es* svårt' (Jag föreställer mig att det *är* svårt).

