instante
“instante” betyder “ögonblick” på spanska (en mycket kort stund).
ögonblick, stund
Även: bråkdel av en sekund
📝 I praktiken
Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.
A1Vänta ett ögonblick, jag måste hitta mina nycklar.
En ese instante, el mundo se detuvo para ella.
A2I det ögonblicket stannade världen för henne.
La tormenta pasó en solo unos instantes.
B1Stormen passerade på bara några ögonblick.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: instante
Fråga 1 av 2
Vilken fras betyder korrekt 'Han reagerade omedelbart'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från latinets *instāns*, som var presens particip av verbet *instāre* (att stå nära, att uppmana). Eftersom nuet alltid är 'nära' eller 'pressande', utvecklades ordet på spanska för att betyda en mycket kort, omedelbar tidsperiod.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'instante' utbytbart med 'momento'?
Ja, oftast är de utbytbara, särskilt i vardagligt tal. 'Instante' har dock ofta en starkare känsla av korthet – det är en 'split-second', medan 'momento' kan vara en något längre, generell period.
Hur säger jag 'bara ett ögonblick' med 'instante'?
Du kan säga 'Espera un instante' eller 'Dame un instante'. Båda är vanliga och helt naturliga sätt att be någon vänta en kort stund.