rato
“rato” betyder “en stund” på spanska (en kort tidsperiod).
en stund
Även: en liten stund, en liten bit
📝 I praktiken
Necesito descansar un rato.
A1Jag behöver vila en liten stund.
Hablamos al rato.
A2Vi pratas vid en liten bit.
Pasamos un buen rato en la playa.
A2Vi hade trevligt en bra stund på stranden.
Estuvimos esperando un largo rato.
B1Vi väntade en lång stund.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: rato
Fråga 1 av 1
Vilken mening översätts bäst till 'Vi hade en jobbig stund under provet'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'raptus', som betydde 'snappad' eller 'gripna'. Tanken är att en 'rato' är en liten bit tid som du 'snappar' eller tar ut ur dagen.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'un rato' och 'un momento'?
'Un momento' är vanligtvis väldigt kort, som några sekunder eller en minut (tänk 'ett ögonblick, tack'). 'Un rato' är mer flexibelt och vanligtvis längre, från några minuter till kanske en timme. Det är en generell 'stund' eller 'bit'.
Kan jag säga 'un pequeño rato'?
Ja, det kan du! 'Un pequeño rato' eller 'un ratito' betyder båda 'en väldigt liten stund'. Att använda 'ratito' (diminutivformen) är mycket vanligt och låter vänligt och naturligt.