instruir
“instruir” betyder “att instruera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att instruera
Även: att undervisa, att träna
📝 I praktiken
El profesor quiere instruir a sus alumnos en la historia del arte.
B1Läraren vill instruera sina elever i konsthistoria.
Es necesario instruir al personal sobre el uso del nuevo sistema.
B2Det är nödvändigt att träna personalen i användningen av det nya systemet.
Se instruyó a sí mismo leyendo muchos libros.
C1Han utbildade sig själv genom att läsa många böcker.
att informera
Även: att utreda / förbereda ett fall
📝 I praktiken
El juez debe instruir el caso antes del juicio.
C1Domaren måste utreda/förbereda fallet före rättegången.
El capitán instruyó a sus soldados sobre la misión.
B2Kaptenen informerade sina soldater om uppdraget.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "instruir" på spanska:
att instruera→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: instruir
Fråga 1 av 3
Hur skulle du säga 'Jag instruerar' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'instruere', som betyder 'att bygga in' eller 'att ordna'. Det kombinerar 'in-' (in i) och 'struere' (att stapla eller bygga).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'instruir' samma sak som 'enseñar'?
Inte exakt. Även om båda betyder att undervisa, är 'enseñar' det allmänna ordet som används för allt från matematik till att knyta skosnören. 'Instruir' är mer formellt och hänvisar vanligtvis till strukturerad träning eller professionell utbildning.
Varför finns det ett 'y' i 'instruyo'?
Spansk fonetik undviker vanligtvis tre vokaler i rad om den mellersta är 'u' eller 'i' (som 'i-u-o'). För att göra ljudet tydligare, ändras 'i' till ett 'y'.
Kan jag använda 'instruir' för att betyda 'att informera'?
Ja, men det är mycket formellt. Det är som att säga 'att briefa' någon snarare än att bara 'berätta' något för dem.

