informar
“informar” betyder “att informera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att informera, att meddela
Även: att rapportera, att ge råd
📝 I praktiken
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
A2Vi informerar er om att ert flyg har ställts in.
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
B1Journalisten rapporterade om olyckan live.
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
A2Vänligen informera din chef om ändringarna.
att ta reda på, att bli informerad
Även: att undersöka
📝 I praktiken
Antes de votar, debes informarte bien sobre los candidatos.
B1Innan du röstar måste du informera dig väl om kandidaterna (eller: du måste bli väl informerad om kandidaterna).
Me informo de las noticias cada mañana.
A2Jag tar reda på nyheterna varje morgon.
¿Dónde podemos informarnos sobre el proceso de visa?
B1Var kan vi ta reda på visumprocessen?
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: informar
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'informarse' (den reflexiva formen) korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer direkt från latinets *informare*, som betydde 'att ge form till', 'att forma', eller senare, 'att ge en idé om något'. Betydelsen att ge någon fakta eller detaljer utvecklades naturligt från denna idé om att 'forma' deras kunskap.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'informar' och 'informarse'?
'Informar' betyder *att ge information till någon annan* ('Yo informo a mi amigo'). 'Informarse' betyder *att skaffa sig information själv* ('Yo me informo'). Nyckeln är vem som tar emot kunskapen.
Ska jag använda 'de' eller 'sobre' efter 'informar'?
Båda är vanliga när man anger ämnet för informationen. 'Sobre' (om) föredras ofta, men 'de' (av/om) är också mycket standard, särskilt i mer formella eller regionala sammanhang. Exempel: 'Informar sobre el clima' eller 'Informar del clima'.

