Inklingo
Ordbok

leña

LEH-nyahˈleɲa

ved

Även: stockar
En prydlig stapel huggna trästockar staplade ovanpå varandra.

📝 I praktiken

Fuimos al bosque a buscar leña para la fogata.

A2

Vi gick till skogen för att leta ved till lägerelden.

La leña está demasiado húmeda y no prende.

B1

Veden är för fuktig och vill inte ta sig.

Ordkopplingar

Synonymer

  • madera (trä (allmänt material))

Vanliga kollokationer

  • cortar leñaatt hugga ved
  • hacer leñaatt göra ved

Idiom och uttryck

överlägsen seger

Även: hårt motstånd
SubstantivfB2informal
En fotboll djupt inne i nätets bakre del.

📝 I praktiken

El equipo rival nos dio mucha leña en el segundo tiempo.

B2

Motståndarlaget gav oss en rejäl överkörning i andra halvlek.

Los críticos le dieron leña a la nueva película.

C1

Kritikerna gav den nya filmen hårt motstånd.

Ordkopplingar

Synonymer

  • paliza (stryk/överlägsen seger)
  • caña (press/hårdhet)

Vanliga kollokationer

  • dar leñaatt spela tufft eller slå hårt
  • repartir leñaatt dela ut stryk

Översätt till spanska

Ord som översätts till "leña" på spanska:

hårt motståndstockarved

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: leña

Fråga 1 av 2

Om du bygger en trästol, vilket material använder du?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
leñador(skogsarbetare)Substantiv
leñera(vedbod)Substantiv
leño(stock)Substantiv
🎵 Rim
peñaseñadueña
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'ligna', som var pluralformen av 'lignum' (trä). Med tiden blev pluralformen 'ligna' det feminina singularordet 'leña' på spanska.

Först dokumenterat: 10th century

Besläktade ord

Portuguese: lenhaItalian: legna

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'leña' och 'leño'?

'Leña' syftar vanligtvis på en hög med ved eller det allmänna begreppet trä för eldning. 'Un leño' syftar på en specifik, enskild stock.

Används 'leña' på samma sätt i alla spansktalande länder?

Ja, för betydelsen 'ved' är det universellt. Slangbetydelsen 'en överkörning' eller 'att spela tufft' förstås också allmänt, särskilt i Spanien och delar av Latinamerika.