mantenerse
“mantenerse” betyder “att förbli” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att förbli, att hålla sig
Även: att hålla balansen, att hålla sig till
📝 I praktiken
Ella se mantiene muy activa a pesar de su edad.
A2Hon håller sig mycket aktiv trots sin ålder.
Necesitas mantenerte concentrado durante el examen.
B1Du behöver hålla dig fokuserad under provet.
Si no te agarras, no te vas a mantener de pie.
B1Om du inte håller dig kvar, kommer du inte att fortsätta stå (hålla balansen).
att försörja sig, att klara sig
Även: att överleva
📝 I praktiken
Es difícil mantenerse en esta ciudad sin un buen trabajo.
B2Det är svårt att försörja sig i den här staden utan ett bra jobb.
¿Cómo se mantiene con solo medio tiempo?
B2Hur klarar hon sig med bara deltidsarbete?
Decidió mantenerse por su cuenta y mudarse.
C1Han bestämde sig för att försörja sig självständigt och flytta hemifrån.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: mantenerse
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'mantenerse' i betydelsen 'att försörja sig ekonomiskt'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från den latinska frasen *manu tenēre*, vilket bokstavligen betydde 'att hålla i handen.' Detta utvecklades till den moderna betydelsen 'att upprätthålla', 'att behålla' eller 'att stödja.'
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'mantener' och 'mantenerse'?
'Mantener' används när du behåller eller underhåller något annat (en sak eller en annan person). 'Mantenerse' (med '-se') används när du behåller eller underhåller *dig själv* – vare sig det handlar om att upprätthålla ett tillstånd (frisk, lugn) eller att försörja sig ekonomiskt.
Är 'mantenerse' alltid oregelbundet?
Ja. Det följer det oregelbundna mönstret för 'tener' (att ha). Detta innebär att presens har en '-go'-ändelse för 'yo' (me mantengo) och att preteritum (enkel dåtid) använder stammen 'mantu-' (me mantuve). Du måste memorera dessa ändringar!

