manzana
“manzana” betyder “äpple” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
äpple

📝 I praktiken
Me gusta comer una manzana después del almuerzo.
A1Jag gillar att äta ett äpple efter lunchen.
Hay manzanas rojas y verdes en la nevera.
A2Det finns röda och gröna äpplen i kylen.
El postre de hoy es una tarta de manzana casera.
B1Dagens efterrätt är en hemgjord äppelpaj.
stadsblock
Även: kvarter
📝 I praktiken
El supermercado está a tres manzanas de mi casa.
B1Stormarknaden ligger tre kvarter från mitt hus.
Tuvimos que dar la vuelta a la manzana para encontrar un aparcamiento.
B2Vi var tvungna att köra runt kvarteret för att hitta parkering.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: manzana
Fråga 1 av 2
Vilket svenskt ord översätter korrekt 'manzana' i meningen: 'El banco está a dos manzanas de la plaza.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Detta ord kommer från den vulgärlatinska termen *mattiana*, som var namnet på en specifik, mycket uppskattad äppelsort, troligen uppkallad efter en romersk familj (Matti). Med tiden blev namnet på detta specifika äpple det allmänna ordet för alla äpplen.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför betyder 'manzana' både 'äpple' och 'stadsblock'?
Detta är ett utmärkt exempel på hur språket anpassar sig! Medan 'äpple' är den ursprungliga betydelsen, kommer 'manzana' för 'stadsblock' troligen från blockets form – det är ofta en prydlig, kompakt kvadrat eller rektangel, liknande hur ordet används inom arkitektur eller stadsplanering för att definiera ett avgränsat område.
Används 'manzana' för 'stadsblock' överallt?
Det är allmänt förstått, men det används oftast för 'stadsblock' i latinamerikanska länder. I Spanien kan folk använda 'bloque' eller 'cuadra' oftare när de ger vägbeskrivningar.

