Inklingo
Ordbok

matrimonial

mah-tree-moh-nee-ahlmatɾimoˈnjal

matrimonial betyder äktenskaplig på spanska (som rör äktenskap).

äktenskaplig, dubbel

Även: matrimonial
Adjektivm or fA2
Spain
Två enkla guldringar som vilar tillsammans på ett mjukt vitt tyg.

📝 I praktiken

He reservado una habitación con una cama matrimonial.

A1

Jag har bokat ett rum med en dubbelsäng.

Ellos están tratando de resolver sus problemas matrimoniales.

B1

De försöker lösa sina äktenskapliga problem.

El contrato matrimonial define cómo se reparten los bienes.

C1

Äktenskapskontraktet definierar hur tillgångar delas.

Ordkopplingar

Synonymer

  • conyugal (äktenskaplig/gift)
  • nupcial (bröllopsrelaterad)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • cama matrimonialdubbel säng / queen size-säng
  • estado matrimonialcivilstånd
  • vínculo matrimonialäktenskapsband
  • agencia matrimonialäktenskapsförmedling

Idiom och uttryck

  • lecho matrimonialäktenskapssängen (används ofta formellt eller poetiskt)

Vocabulary Collections

Översätt till spanska

Ord som översätts till "matrimonial" på spanska:

äktenskapligmatrimonial

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: matrimonial

Fråga 1 av 3

Om du frågar efter en 'cama matrimonial' på ett hotell, vad letar du efter?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
matrimonio(äktenskap)Substantiv
marido(make)Substantiv
matrimoniar(att gifta sig (formellt))Verb
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'matrimonium'. Det kombinerar 'matri' (mor) och 'monium' (status), vilket ursprungligen beskrev den juridiska status en kvinna uppnådde för att bli mor genom äktenskap.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: matrimonialFrench: matrimonialItalian: matrimoniale

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'matrimonial' bara för juridiska saker?

Inte alls! Även om det används i lag, är det standard sättet att beskriva en dubbelsäng på hotell och i möbelaffärer i hela den spansktalande världen.

Vad är skillnaden mellan 'matrimonial' och 'conyugal'?

De är mycket lika. 'Matrimonial' är vanligare i vardagligt bruk (som sängar och byråer), medan 'conyugal' är mer formellt och används ofta i juridiska eller psykologiska sammanhang.

Kan jag använda 'matrimonial' för ett par som inte är gifta?

Tekniskt sett kommer ordet från 'äktenskap', men i samband med en 'cama matrimonial' (dubbel säng) hänvisar det bara till sängens storlek, oavsett parets juridiska status.