real
“real” betyder “verklig” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
verklig
Även: faktisk, sann
📝 I praktiken
Esta es una historia real, no es una película.
A2Det här är en verklig historia, det är ingen film.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
B1I verkliga livet är saker mer komplicerade.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
B1Vad är den faktiska kostnaden för projektet?
kunglig
Även: regal
📝 I praktiken
El Palacio Real de Madrid es una atracción turística muy popular.
B1Det kungliga palatset i Madrid är en mycket populär turistattraktion.
La familia real británica tiene una larga historia.
B1Den brittiska kungafamiljen har en lång historia.
El club de fútbol se llama Real Madrid.
A2Fotbollsklubben heter Real Madrid.
real

📝 I praktiken
En el siglo XVIII, un almuerzo podía costar un par de reales.
C1På 1700-talet kunde en lunch kosta ett par reales.
El famoso 'real de a ocho' era una moneda de plata muy valiosa.
C2Den berömda 'piece of eight' var ett mycket värdefullt silvermynt.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: real
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'real' för att betyda 'kunglig'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Detta ord är ett 'homonym', vilket betyder att det ser ut och låter likadant men har två helt olika ursprung! Betydelsen 'faktisk' kommer från det latinska ordet *reālis*, relaterat till *res* ('sak' eller 'angelägenhet'). Betydelsen 'kunglig' kommer från ett annat latinskt ord, *rēgālis*, relaterat till *rex* ('kung').
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur kan jag veta om 'real' betyder 'verklig' eller 'kunglig'?
Kontext är allt! Om det beskriver ett problem, en historia eller en situation, betyder det nästan alltid 'faktisk' eller 'verklig'. Om det är en del av ett egennamn som *Palacio Real* eller *Real Madrid*, eller beskriver något kopplat till en kung eller drottning, betyder det 'kunglig'.
Varför är det 'Real Madrid' och inte 'Madrid Real'?
Bra fråga! Medan de flesta spanska adjektiv kommer efter substantivet, är 'real' som betyder 'kunglig' ett undantag när det är en del av en officiell titel. Det är lite som att säga 'The Royal Palace' på engelska istället för 'The Palace Royal'. Det låter helt enkelt mer officiellt så.
Är 'real' relaterat till det engelska ordet 'realize'?
Inte på det sätt du kanske tror! Att 'realisera' något i ditt sinne (att bli medveten om) är *darse cuenta* på spanska. Det spanska verbet *realizar* betyder 'att genomföra', 'att åstadkomma' eller 'att göra något verkligt'. Det är en klassisk 'falsk vän' som lurar många engelsktalande!


