Inklingo
Ordbok

ninguna

neen-GOO-nahninˈɡuna

ninguna betyder ingen på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

ingen, inte någon

Även: ingen av
En vy från hög höjd av en stor, dekorativ flätad korg som står helt tom på en rustik köksbänk i trä, vilket betonar frånvaron av innehåll.

📝 I praktiken

No tengo ninguna hermana.

A1

Jag har inga systrar.

Ninguna persona puede entrar sin permiso.

A2

Ingen person får komma in utan tillstånd.

No me diste ninguna razón para quedarme.

B1

Du gav mig ingen anledning att stanna.

Ordkopplingar

Antonymer

  • alguna (någon, ett visst antal)

Vanliga kollokationer

  • de ninguna manerainte på något sätt, absolut inte
  • en ninguna parteingenstans

ingen

Även: inte en enda
En närbild av en öppen, tom hand placerad ovanför tre distinkta, färgglada dekorativa band utlagda prydligt på ett bord, vilket symboliserar att inget av alternativen valdes.

📝 I praktiken

¿Cuántas camisetas te gustan? - Ninguna.

A2

Hur många t-shirts gillar du? - Ingen.

De todas las opciones, ninguna me convence.

B1

Av alla alternativ är det ingen som övertygar mig.

Buscaba una solución, pero no encontré ninguna.

B1

Jag letade efter en lösning, men jag hittade ingen.

Ordkopplingar

Antonymer

Översätt till spanska

Ord som översätts till "ninguna" på spanska:

ingen av

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: ninguna

Fråga 1 av 2

Vilken mening är korrekt? Du pratar om 'las llaves' (nycklarna).

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
ninguno(ingen, inte en (maskulinum))Pronomen / Adjektiv
ningún(ingen, inte någon (maskulinum))Adjektiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från den latinska frasen 'nec unus', som bokstavligen betyder 'inte en'. Under många år blandades dessa två ord för att bilda det moderna spanska ordet.

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: nenhumaCatalan: ninguna

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför säger jag 'No tengo ninguna pregunta' istället för 'ningunas preguntas'?

Det är en viktig skillnad från svenskan! På spanska, när du negerar något med 'ninguno/a', använder du nästan alltid singularformen. Det är som att säga 'Jag har inte ens en enda fråga'. Denna regel gäller även när den svenska översättningen skulle vara plural ('inga frågor').

Vad är skillnaden mellan 'ninguna' och 'ningún'?

`Ninguna` används för feminina substantiv (t.ex. 'ninguna casa'). `Ningún` används för maskulina substantiv (t.ex. 'ningún problema'). Du måste matcha ordet med genus för substantivet det beskriver.

Kan 'ninguna' någonsin vara plural ('ningunas')?

Det är extremt sällsynt, men ja. Du skulle bara använda 'ningunas' med substantiv som alltid är plural och inte har en singularform, som 'gafas' (glasögon) eller 'tijeras' (sax). Till exempel, 'No tengo ningunas ganas de salir' (Jag har inget begär att gå ut). Som nybörjare är det dock säkrast att hålla sig till singular 'ninguna' 99,9% av tiden.