Inklingo
Ordbok

alguna

al-GOO-nahalˈɣuna

alguna betyder någon på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

någon, något

En hand som försiktigt rör vid en enda röd ros bland många rosor i en vas, vilket symboliserar ett ospecificerat 'någon' eller 'något' objekt.

📝 I praktiken

¿Hay alguna farmacia abierta a esta hora?

A1

Finns det något apotek öppet vid den här tiden?

Tengo alguna idea de lo que quieres decir.

A2

Jag har någon aning om vad du menar.

Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamar.

A2

Om du har några frågor, tveka inte att ringa.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

  • ninguna (ingen, inget, inte något)

Vanliga kollokationer

  • alguna veznågon gång, någonsin
  • de alguna manerapå något sätt, på ett visst sätt
  • en alguna partenågonstans

någon, något, en av dem

Tre olika färgglada solhattar hängande på krokar, med en strålkastare som lyser upp endast den mellersta hatten.

📝 I praktiken

De todas estas camisas, ¿te gusta alguna?

A2

Av alla dessa skjortor, gillar du någon (av dem)?

No me gustan todas sus canciones, pero alguna es buena.

B1

Jag gillar inte alla hennes låtar, men någon (en) av dem är bra.

Necesito una voluntaria. ¿Alguna?

B1

Jag behöver en frivillig. Någon (en)?

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: alguna

Fråga 1 av 2

Vilken mening är grammatiskt korrekt?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från vulgärlatin '*alicunus*', en sammanslagning av de latinska orden 'aliquis' (någon, vem som helst) och 'unus' (en). Det bär bokstavligen idén om 'någon en' eller 'vilken som helst en'.

Först dokumenterat: Around the 10th century

Besläktade ord

Portuguese: algum / algumaGalician: algún / algunhaCatalan: algun / alguna

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan `alguna` och `una`?

`alguna` betyder 'någon' eller 'något' och är mer obestämt eller vagt. `una` betyder 'en/ett' eller siffran 'ett'. Jämför: `Tengo alguna pregunta` (Jag har *någon* fråga) kontra `Tengo una pregunta` (Jag har *en* fråga).

Varför blir `alguno` ibland `algún` men `alguna` ändras aldrig?

Det är en speciell regel för spanska! Den maskulina formen `alguno` förkortas till `algún` före ett maskulint singular substantiv (som `algún día`). Den feminina formen `alguna` är konsekvent och ändrar aldrig sin form före ett substantiv.

Kan jag använda `alguna` i negativa meningar?

Generellt sett, nej. För negativa meningar bör du använda dess motsats, `ninguna`. Till exempel, istället för att säga `No tengo alguna idea`, är det korrekta sättet `No tengo ninguna idea` (Jag har ingen aning).