alguna
“alguna” betyder “någon” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
någon, något

📝 I praktiken
¿Hay alguna farmacia abierta a esta hora?
A1Finns det något apotek öppet vid den här tiden?
Tengo alguna idea de lo que quieres decir.
A2Jag har någon aning om vad du menar.
Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamar.
A2Om du har några frågor, tveka inte att ringa.
någon, något, en av dem

📝 I praktiken
De todas estas camisas, ¿te gusta alguna?
A2Av alla dessa skjortor, gillar du någon (av dem)?
No me gustan todas sus canciones, pero alguna es buena.
B1Jag gillar inte alla hennes låtar, men någon (en) av dem är bra.
Necesito una voluntaria. ¿Alguna?
B1Jag behöver en frivillig. Någon (en)?
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: alguna
Fråga 1 av 2
Vilken mening är grammatiskt korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från vulgärlatin '*alicunus*', en sammanslagning av de latinska orden 'aliquis' (någon, vem som helst) och 'unus' (en). Det bär bokstavligen idén om 'någon en' eller 'vilken som helst en'.
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan `alguna` och `una`?
`alguna` betyder 'någon' eller 'något' och är mer obestämt eller vagt. `una` betyder 'en/ett' eller siffran 'ett'. Jämför: `Tengo alguna pregunta` (Jag har *någon* fråga) kontra `Tengo una pregunta` (Jag har *en* fråga).
Varför blir `alguno` ibland `algún` men `alguna` ändras aldrig?
Det är en speciell regel för spanska! Den maskulina formen `alguno` förkortas till `algún` före ett maskulint singular substantiv (som `algún día`). Den feminina formen `alguna` är konsekvent och ändrar aldrig sin form före ett substantiv.
Kan jag använda `alguna` i negativa meningar?
Generellt sett, nej. För negativa meningar bör du använda dess motsats, `ninguna`. Till exempel, istället för att säga `No tengo alguna idea`, är det korrekta sättet `No tengo ninguna idea` (Jag har ingen aning).

