ojalá
“ojalá” betyder “Förhoppningsvis” på spanska (Används för att uttrycka ett enkelt hopp för framtiden).
Förhoppningsvis, Jag önskar
Även: Om bara, Gud vill
📝 I praktiken
¡Ojalá ganemos el partido hoy!
A2Förhoppningsvis vinner vi matchen idag!
Ojalá que no llueva este fin de semana.
B1Jag önskar att det inte regnar i helgen.
Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.
C1Om bara du hade följt med oss igår kväll.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ojalá
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'ojalá' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det här ordet har en vacker historia! Det kommer direkt från arabiskan, specifikt frasen *law šá lláh*, som betyder 'om Gud vill det' eller 'Gud vill det'. Det kom in i spanskan under tiden med arabiskt inflytande på Iberiska halvön och behöll sin ursprungliga betydelse att uttrycka ett innerligt hopp.
Först dokumenterat: Around the 10th-11th century (in the form 'oxalá')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Har 'ojalá' några negativa konnotationer?
Nej. 'Ojalá' är rent positivt eller neutralt och uttrycker hopp eller en stark önskan. Det liknar att säga 'förhoppningsvis' eller 'jag önskar' på svenska.
Kan jag använda 'ojalá' utan ett verb?
Ja, du kan använda '¡Ojalá!' ensamt, som att säga 'Förhoppningsvis!' eller 'Jag hoppas det!' som svar på ett påstående. Vanligtvis följer dock en hel tanke efter det.