Inklingo
Ordbok

ponerle

poh-NEHR-lehpoˈneɾle

att sätta på den (honom/henne/det), att lägga till (till den)

Även: att ställa (den åt honom/henne)
A2irregular er
En färgglad illustration av ett barn som noggrant sätter en klar röd mössa på en plyschbjörn, vilket symboliserar fysisk placering.
infinitiveponer
gerundponiendo
past Participlepuesto

📝 I praktiken

Tienes que ponerle más agua a la sopa.

A2

Du måste lägga till mer vatten i soppan (till den).

¿Puedes ponerle la manta al bebé?

A2

Kan du sätta filten på bebisen (åt honom)?

Voy a ponerle música mientras limpio.

B1

Jag ska sätta på musik (åt mig själv) medan jag städar.

Ordkopplingar

Synonymer

  • añadir (att lägga till)
  • colocar (att placera)

Vanliga kollokationer

  • ponerle azúcaratt lägga socker (till det)
  • ponerle un parcheatt sätta på ett plåster (på det)

att namnge (honom/henne), att kalla (honom/henne)

Även: att döpa
B1irregular er
En hjärtevärmande illustration av en förälder som håller ett nyfött barn och presenterar ett enkelt trädhjärta över barnet, vilket symboliserar handlingen att ge barnet ett namn.

📝 I praktiken

Queremos ponerle un nombre original al nuevo perro.

B1

Vi vill ge ett originellt namn till den nya hunden (till den).

Si fuera niña, ¿qué nombre ibas a ponerle?

B1

Om det vore en flicka, vilket namn skulle du ge henne?

Ordkopplingar

Synonymer

att lägga ner ansträngning på det, att försöka hårt

Även: att skynda på
B2irregular erinformal
Mexico
En färgglad illustration av en beslutsam person som knuffar en massiv, rund stenbumling uppför en svag sluttning, med synlig ansträngning och stor möda.

📝 I praktiken

Necesitas ponerle más atención a los detalles.

B2

Du behöver ägna mer uppmärksamhet åt detaljerna (dem).

¡Ponle! Ya casi terminamos el proyecto.

C1

Försök hårdare/Skynda på! Vi är nästan klara med projektet.

Ordkopplingar

Synonymer

  • esforzarse (att anstränga sig)
  • aplicarse (att engagera sig)

Idiom och uttryck

  • ponerle ganasatt lägga entusiasm/ansträngning på något

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedpone
yopongo
pones
ellos/ellas/ustedesponen
nosotrosponemos
vosotrosponéis

imperfect

él/ella/ustedponía
yoponía
ponías
ellos/ellas/ustedesponían
nosotrosponíamos
vosotrosponíais

preterite

él/ella/ustedpuso
yopuse
pusiste
ellos/ellas/ustedespusieron
nosotrospusimos
vosotrospusisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedponga
yoponga
pongas
ellos/ellas/ustedespongan
nosotrospongamos
vosotrospongáis

imperfect

él/ella/ustedpusiera
yopusiera
pusieras
ellos/ellas/ustedespusieran
nosotrospusiéramos
vosotrospusierais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: ponerle

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'ponerle' i betydelsen 'att namnge'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
poner(att sätta, att placera)Verb
la posición(position, placering)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Poner kommer direkt från det latinska verbet *ponere* som betyder 'att sätta' eller 'att placera'. Det tillagda pronomenet 'le' kommer från det latinska indirekta objektpronomenet *illi* ('till honom/henne'). Kombinationen är ett vanligt drag i spansk grammatik, där handlingen och mottagaren fogas samman till ett enda ord.

Först dokumenterat: Old Spanish (c. 10th century)

Besläktade ord

French: poserItalian: porre

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför är pronomenet 'le' fäst vid slutet av verbet 'poner'?

På spanska, när ett verb är i sin grundform (infinitiv, som 'poner'), eller dess '-ing'-form (gerundium), fästs objektpronomenen ('le', 'lo', 'me', etc.) alltid vid slutet och bildar ett enda ord. Detta gör talflödet smidigare. På svenska använder vi oftast separata pronomen, som 'att sätta *det* på honom' eller 'att ge *det* till henne'.

Betyder 'ponerle' alltid 'till honom' eller 'till henne'?

Inte alltid! Även om 'le' är det indirekta objektpronomenet för singularpersoner ('till honom/henne/Er formellt'), används det också ofta för att referera till saker eller koncept ('till det'). Till exempel betyder 'Voy a ponerle aceite al motor' 'Jag ska lägga olja *i motorn* (till den)'. På svenska skulle vi säga 'att fylla på olja *i* motorn'.