ponerle
“ponerle” betyder “att sätta på den (honom/henne/det)” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att sätta på den (honom/henne/det), att lägga till (till den)
Även: att ställa (den åt honom/henne)
📝 I praktiken
Tienes que ponerle más agua a la sopa.
A2Du måste lägga till mer vatten i soppan (till den).
¿Puedes ponerle la manta al bebé?
A2Kan du sätta filten på bebisen (åt honom)?
Voy a ponerle música mientras limpio.
B1Jag ska sätta på musik (åt mig själv) medan jag städar.

📝 I praktiken
Queremos ponerle un nombre original al nuevo perro.
B1Vi vill ge ett originellt namn till den nya hunden (till den).
Si fuera niña, ¿qué nombre ibas a ponerle?
B1Om det vore en flicka, vilket namn skulle du ge henne?

📝 I praktiken
Necesitas ponerle más atención a los detalles.
B2Du behöver ägna mer uppmärksamhet åt detaljerna (dem).
¡Ponle! Ya casi terminamos el proyecto.
C1Försök hårdare/Skynda på! Vi är nästan klara med projektet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ponerle
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'ponerle' i betydelsen 'att namnge'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Poner kommer direkt från det latinska verbet *ponere* som betyder 'att sätta' eller 'att placera'. Det tillagda pronomenet 'le' kommer från det latinska indirekta objektpronomenet *illi* ('till honom/henne'). Kombinationen är ett vanligt drag i spansk grammatik, där handlingen och mottagaren fogas samman till ett enda ord.
Först dokumenterat: Old Spanish (c. 10th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är pronomenet 'le' fäst vid slutet av verbet 'poner'?
På spanska, när ett verb är i sin grundform (infinitiv, som 'poner'), eller dess '-ing'-form (gerundium), fästs objektpronomenen ('le', 'lo', 'me', etc.) alltid vid slutet och bildar ett enda ord. Detta gör talflödet smidigare. På svenska använder vi oftast separata pronomen, som 'att sätta *det* på honom' eller 'att ge *det* till henne'.
Betyder 'ponerle' alltid 'till honom' eller 'till henne'?
Inte alltid! Även om 'le' är det indirekta objektpronomenet för singularpersoner ('till honom/henne/Er formellt'), används det också ofta för att referera till saker eller koncept ('till det'). Till exempel betyder 'Voy a ponerle aceite al motor' 'Jag ska lägga olja *i motorn* (till den)'. På svenska skulle vi säga 'att fylla på olja *i* motorn'.


