preocupaba
“preocupaba” betyder “bekymrade sig” på spanska (Pågående oro i det förflutna).
bekymrade sig, brukade oroa sig
Även: orsakade oro
📝 I praktiken
Antes, el futuro no me preocupaba mucho.
A2Förut bekymrade sig framtiden inte mycket för mig.
Ella me preocupaba porque no contestaba mis llamadas.
B1Hon bekymrade mig eftersom hon inte svarade på mina samtal.
Cuando era niño, la oscuridad me preocupaba.
A2När jag var barn brukade mörkret bekymra mig.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: preocupaba
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt 'preocupaba' för att betyda 'Ljudet bekymrade mig'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet kommer från latinets *praeoccupare*, vilket betyder 'att beslagta eller ta besittning i förväg'. På spanska utvecklades detta till att betyda 'att ta besittning av sinnet' – eller helt enkelt 'att oroa sig'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur vet jag om 'preocupaba' betyder 'jag oroade mig' eller 'han/hon/den/det oroade'?
Du måste titta på sammanhanget i meningen. Om det inte finns något subjektpronomen, är personen vanligtvis 'él, ella, eller usted' (han, hon, eller formellt Ni). Om meningen börjar med 'Yo', betyder det 'jag oroade (någon annan)'.
Vad är skillnaden mellan 'preocupaba' och 'me preocupaba'?
'Preocupaba' (utan 'me') betyder 'det/han/hon oroade någon annan'. 'Me preocupaba' betyder 'det oroade mig'. Ordet 'me' visar vem som mottog oron.